8.2.2.6.4 The competent authority shall organize the supervision of training and examinations. |
8.2.2.6.4 Компетентный орган организует контроль за обучением и экзаменами. |
It has also reinforced the supervision of penal work. |
Инспекция усилила также контроль за работой пенитенциарной системы. |
Ms. Morales conceded that the Government had to improve its supervision of conditions in the maquila industry. |
Г-жа Моралес соглашается с тем, что правительство должно улучшить свой контроль за состоянием швейной отрасли. |
EULEX judges furthermore continued their supervision of ongoing corruption and organized crime cases. |
Помимо этого, судьи ЕВЛЕКС продолжали осуществлять контроль за производством по делам, связанным с коррупцией и организованной преступностью. |
The supervision of offshore banking was continuing with on-site inspections. |
Контроль за деятельностью офшорных банков по-прежнему осуществлялся путем проведения инспекций непосредственно в банковских учреждениях. |
Implements polls regulations and has overall supervision of all national elections. |
Осуществляет положения, касающиеся практических аспектов проведения выборов, и обеспечивает общий контроль за проведением всех национальных выборов. |
Financial deposit-taking institutions need prudential supervision. |
Необходимо также установить финансовый контроль за деятельностью сберегательных учреждений. |
Coordination and supervision of human and financial resources. |
Координация действий и контроль за использованием людских и финансовых ресурсов. |
The Norwegian Food Safety Authority is escalating its supervision and control of water works. |
Управление по безопасности продуктов питания ужесточает свой надзор и контроль за водохозяйственными предприятиями. |
The activities of the Service are under parliamentary supervision. |
Контроль за деятельностью Службы осуществляет парламент. |
Municipal supervision of children in foster care will be strengthened in 2014. |
В 2014 году будет усилен муниципальный контроль за условиями жизни детей в приемных семьях. |
The supervisory activities of the labour authorities include the supervision of the prohibition of discrimination and unequal treatment at individual employers. |
Надзорная деятельность органов по вопросам труда включает контроль за соблюдением отдельными работодателями запрета на дискриминацию и неравное обращение. |
It broadens the range of government authorities involved in supervision of compliance with the Act. |
Она расширяет круг правительственных чиновников, ответственных за контроль за соблюдением положений этого закона. |
Its State Territorial Planning and Construction Inspectorate, exercises State supervision and control over territorial planning and construction. |
Входящая в это министерство Государственная инспекция территориального планирования и строительства осуществляет государственный надзор и контроль за территориальным планированием и строительством. |
The supervision and control of the executive management remains with the Board of Directors. |
Надзор и контроль за исполнительным управлением остается в руках Совета директоров. |
Banks are allowed to establish correspondent relationships only with those banks that are located in countries where authorized institutions perform efficient bank supervision. |
Банкам разрешено устанавливать корреспондентскую связь лишь с теми банками, которые расположены в странах, где уполномоченные органы осуществляют эффективный контроль за банковской деятельностью. |
It also carries out the supervision function over credit institutions and their activities in the field of preventing and suspending the financing of terrorism. |
Она также обеспечивает контроль за кредитными учреждениями и их деятельностью в области предупреждения и пресечения финансирования терроризма. |
The FME shall inspect the operations of parties subject to supervision as often as is deemed necessary. |
УФН осуществляет контроль за деятельностью сторон, подлежащих надзору, так часто, как считает это необходимым. |
For example, there is excessive supervision and monitoring of girls, making them less active and independent. |
Например, чрезмерная опека и контроль за девочками, лишающий их активности и самостоятельности. |
Control of wages is done by inspection authorities, but such supervision is not sufficient. |
Контроль за уровнями заработной платы осуществляется инспекционными органами, но такого наблюдения недостаточно. |
The independent inspection of procedure of police bodies in criminal proceedings is the responsibility of supervision by the public prosecutor. |
Независимый контроль за действиями органов полиции в уголовном производстве осуществляется в рамках системы прокурорского надзора. |
Qualified medical supervision - care and control of a surrogate mother during the entire pregnancy period. |
Квалифицированное медицинское кураторство - забота и контроль за суррогатной матерью на всем протяжении беременности. |
The programme of work of the Department includes supervision of peace-keeping operations around the world. |
Программа работы Департамента включает контроль за осуществлением операций по поддержанию мира во всем мире. |
The secretariat had also proposed that UNCTAD should become involved in the supervision of the implementation and interpretation of these Agreements. |
Кроме того, секретариат предложил, чтобы ЮНКТАД осуществляла контроль за претворением в жизнь и толкованием этих соглашений. |
(b) Through supervision of the payment of minimum wages by the General Labour Inspectorate. |
Ь) Генеральная инспекция труда осуществляет контроль за соответствием выплачиваемых вознаграждений уровню минимальной заработной платы. |