| These topics are covered above all in the core subjects of property crime and detainee care. | Прежде всего эти темы рассматриваются в рамках таких основных предметов, как имущественные преступления и уход за заключенными. |
| The main purpose of those subjects is to teach children to respect democratic principles. | Основной целью этих предметов является воспитание детей в духе уважения к демократическим принципам. |
| Also planned is the step-by-step introduction of those subjects in all schools of Armenia. | Предусматривается также этапное внедрение данных предметов во всех школах Армении. |
| The findings are especially alarming for subjects taught in French. | Особую озабоченность вызывают результаты изучения предметов, преподаваемых на французском языке. |
| They are tested on the relevant subjects for the given field of study. | По направлениям образования устанавливаются соответствующие блоки предметов для тестовых испытаний. |
| The list of elective subjects in 50 colleges includes the subject "Fundamentals of preparation for family life". | В списке выборочных предметов в 50 колледжах преподается предмет "Основы подготовки к семейной жизни". |
| The strategy is currently being revised and will focus more strongly on recruiting girls to these subjects. | Данная стратегия в настоящее время пересматривается, и в ней планируется сделать больший упор на привлечение девочек к изучению указанных предметов. |
| Of the health-related subjects, medical studies are the least segregated, with 40 per cent male students. | Среди связанных с медициной предметов наименьшие различия наблюдаются по такому предмету, как медицинские исследования, где доля мужчин среди учащихся составляет около 40 процентов. |
| The introduction of drug-prevention subjects in higher education; | введение специальных предметов для предупреждения наркомании в системе высшего образования; |
| Issues pertaining to racial discrimination are included in senior high school curricula as part of general educational subjects. | Вопросы, касающиеся расовой дискриминации, включены в учебные программы старших классов средней школы в рамках общеобразовательных предметов. |
| In some of these institutes of indigenous education the older adults are permitted to teach these subjects. | В некоторых из этих учебных заведений для коренного населения преподавание таких предметов доверяется пожилым людям. |
| The guidelines define the objectives and relevant contents of taught subjects, and provide instructions on the evaluation of students. | Руководящие принципы определяют цели и соответствующее содержание изучаемых предметов и предусматривают инструкции в отношении оценки знаний учащихся. |
| A survey conducted had shown that students considered physical education to be among the most important subjects in general education. | Согласно данным проведенного обзора, учащиеся считают физическое воспитание как один из наиболее важных предметов в сфере всеобщего образования. |
| The form of independent units and lessons within school subjects; | З. формы отдельных разделов и уроков в рамках школьных предметов; |
| The inclusion in secondary and higher schools programs of subjects and topics, which study gender belonging, has become more and more necessary. | Включение в программы средней и высшей школ предметов и тем, касающихся гендерной проблематики, становится все более необходимым. |
| Both girls and boys study a common range of subjects at the schools of general education. | Как девочки, так и мальчики изучают общий круг предметов в общеобразовательных школах. |
| Furthermore, human rights and gender education should be among the most important subjects taught in school. | Более того, образование в области прав человека и гендерных вопросов должно стать одним из наиболее важных школьных предметов. |
| The Committee is also concerned at the continuing concentration of women in traditional female subjects. | Комитет также озабочен тем, что женщины по-прежнему концентрируются на изучении традиционно женских предметов. |
| She asked what steps had been taken to introduce girls to non-traditional clusters of subjects in order to combat segregation. | Оратор спрашивает, какие шаги были предприняты для привлечения девушек к изучению нетрадиционных для них предметов в целях борьбы с сегрегацией. |
| From 1 September 2004, five subjects at the tenth-grade level would have to be taught in Latvian and only 40 per cent of subjects could be taught in a minority language. | С 1 сентября 2004 года пять предметов в десятых классах должны будут преподаваться на латышском и только 40% предметов могут преподаваться на языке меньшинств. |
| However, despite the fact that there were no restrictions on the subjects they could choose, girls were still over-represented in traditionally female subjects, while boys continued to dominate science and technology. | Однако, хотя ограничений в отношении предметов, которые могут выбирать девочки, нет, они все еще перепредставлены в изучении традиционно женских предметов, в то время как мальчики продолжают преобладать в точных науках и технических дисциплинах. |
| The network of Roma Sunday schools is being extended to include, among other subjects, Ukrainian and Roma language tuition. | Расширяется сеть цыганских воскресных школ, среди других предметов изучаются украинский и цыганский языки. |
| Some subjects have been integrated and new ones added to the curriculum. | Наряду с включением новых предметов в учебный план некоторые предметы в нем были объединены. |
| The most important changes are new programmes and curricula, by which students are provided wider opportunities for selection of subjects. | К числу важнейших сдвигов относится введение новых учебных программ и курсов, расширяющих возможности учащихся для выбора тех или иных предметов. |
| The State has endeavoured to foster opportunities for young women and encourages them to study non-traditional subjects and choose courses at various levels in a range of academic subjects, in accordance with their preferences. | Государство стремится содействовать расширению возможностей для молодых женщин и поощряет их к изучению нетрадиционных предметов и выбору учебных курсов по широкому ряду учебных дисциплин на различных уровнях образования в соответствии с их предпочтениями. |