The system trains monitors for the settlements at universities and other higher education institutions to teach reading and school subjects to young people and adults benefiting from agrarian reform. |
В рамках этой системы в университетах и других высших учебных заведениях готовятся инструкторы для работы в поселениях, в задачу которых входит обучение навыкам чтения и преподавание школьных предметов молодым людям и взрослым, на которых распространяется аграрная реформа. |
Since 1990 human rights education has been carried out in all forms of schooling through special subjects in courses the constitutional law, police law and criminal law. |
Начиная с 1990 года все формы подготовки кадров охватывают образование по вопросам прав человека, которые преподаются в рамках специальных предметов на курсах и в рамках дисциплин по конституционному праву, полицейскому праву и уголовному праву. |
Both the exam results and the choice of subject combination in general secondary education follow a fairly traditional pattern, with girls tending more towards languages than boys, and achieving better results in these subjects. |
Как результаты экзаменов, так и выбор сочетания изучаемых предметов в системе общего среднего образования следуют достаточно традиционной модели: девочки больше, чем мальчики, склонны к изучению языков и достигают в этом лучших результатов. |
In addition to this, the Ministry of Education has stipulated for a number of subjects that teaching of human rights be included more specifically in the subject in question. |
Наряду с этим, согласно распоряжению министерства просвещения, ряд учебных предметов должен включать более подробное изучение прав человека. |
Some subjects are also badly taught, this being due partly to the curriculum and partly to the incompetence of the teaching staff. |
Преподавание некоторых других предметов также поставлено не лучшим образом, что объясняется отчасти соответствующей учебной программой, а отчасти - некомпетентностью преподавательского состава. |
Accordingly, human rights education is deeply rooted in a number of subjects in schools of all types and at all levels. |
Соответственно, просвещение в области прав человека занимает видное место в преподавании ряда предметов во всех школах и на всех уровнях. |
Utsjoki secondary school is the only secondary school in Finland where a few subjects are taught in Northern Sami. |
Единственной средней школой в Финляндии, где ряд предметов преподается на языке северных саами, является средняя школа в Утсйоки. |
The Ministry of Education, Sports and Culture has, however, now prepared a proposal to incorporate human rights education into the school curriculum through identified "carrier" subjects. |
Однако в настоящее время министерство образования, спорта и культуры подготовило предложение, в соответствии с которым школьные планы будут охватывать преподавание в области прав человека в рамках "профилирующих" предметов. |
Schools and the government address the learning needs of girls, visible minorities, Aboriginal students and students with special needs in all subjects. |
Школы и правительство обращают внимание на то, чтобы в ходе преподавания всех предметов учитывались образовательные потребности девочек, признанных меньшинств, учащихся из числа коренных народов и учащихся со специальными потребностями. |
These matters are included in such subjects as "Social and Individual Development", "Natural Sciences" and "Health and Hygiene". |
Эти вопросы включены в программы в рамках таких предметов, как "Социальное и индивидуальное развитие", "Естественные науки" и "Здоровье и гигиена". |
All students must learn one natural science subjects and all students must have physics at low level. |
Все учащиеся должны изучать один из предметов, относящихся к этой сфере, и все учащиеся обязаны изучать физику на низшей ступени образования. |
Ada Lovelace project to initiate a network of "Female mentors for courses of study in technical and natural science subjects" |
Проект Ады Лавлейс по созданию сети "Женщины -наставники для курсов по изучению технических и естественнонаучных предметов" |
Study of the following subjects will begin in the new academic year: "Human rights", "Civics" and "Foundations of the State and the law". |
С нового учебного года начнется изучение следующих предметов: "Права человека", "Граждановедение", "Основы государства и права". |
New teachers of those subjects who are appointed in the 2001/02 to 2003/04 school years must meet the new standards within two years of taking up their positions. |
Учителя, вновь назначенные для преподавания этих предметов, в 2001/02 и 2003/04 учебных годах должны добиться соответствия новым нормативам в течение двух лет после поступления на работу. |
There are curricula on ethnicity in humanities and social subjects in almost all tertiary educational institutions, focusing on social and cultural aspects. |
Почти во всех учебных заведениях третьего уровня в программу изучения гуманитарных и социальных предметов включается раздел, посвященный этносам, с акцентом на социальных и культурных аспектах. |
Science and maths clubs that have been introduced to demystify the stereotype around technical subjects. These are run in all the 10 Provinces of the country during school holidays. |
Ь) созданы научные и математические кружки для демистификации стереотипов, касающихся технических предметов; такие кружки работают во всех 10 провинциях страны во время школьных каникул. |
In lower secondary school, rights education takes place through other subjects such as ethics (fifth to sixth grades), Ukrainian history, world history and geography. |
В основной школе осуществляется посредством содержания других предметов, таких как этика (5 - 6 классы), история Украины, всемирная история, география. |
The Ministry of Education, for instance, had undertaken to include human rights in school curricula, ensuring that the topic was addressed in all subjects taught. |
Министерство образования взяло на себя обязательство включить права человека в учебные программы, с тем чтобы сделать эту тему неотъемлемой частью включенных в них предметов. |
The Department of Education is responsible for producing curricula for all school types, in terms of prescribing the subjects to be taught and developing the resources to be used. |
Министерство образования отвечает за подготовку учебных планов для учебных заведений всех типов, включая определение обязательных предметов и разработку ресурсов, которые необходимо использовать. |
The Dean teaches Criminal Law, and one of the subjects is international criminal law and crimes against humanity, covering the jurisprudence of the ad hoc Tribunals. |
Декан преподает уголовное право, и одним из предметов является международное уголовное право и преступления против человечности, охватывающие судебную практику специальных трибуналов. |
One method of gradually raising awareness of the problems in the housing sector, and ensuring adequate professional training, would be to include subjects such as urban planning, property management and maintenance in the curricula of several Romanian universities. |
Одним из методов постепенного повышения уровня информированности о проблемах в жилищном секторе и обеспечения адекватной профессиональной подготовки является включение таких учебных предметов, как городское планирование, управление собственностью и эксплуатационное содержание зданий, в учебные планы ряда румынских университетов. |
As the host authorities have introduced new school subjects, UNRWA education science faculties in Jordan and the West Bank and the teacher training section in Lebanon need to review the existing specializations offered and train teachers in the new subject syllabuses. |
Поскольку принимающие власти ввели новые школьные предметы, педагогические факультеты БАПОР в Иордании и на Западном берегу и Секция по подготовке преподавателей в Ливане должны пересмотреть предлагаемые сейчас специализированные курсы и подготовить учителей для преподавания новых предметов. |
Please describe support mechanisms that are in place, if any, to assist ethnic minority students in schools to cope with subjects that are taught using Chinese as the medium of instruction. |
Просьба описать существующие механизмы поддержки, если таковые имеются, для оказания помощи учащимся школ из числа этнических меньшинств в изучении предметов, которые преподаются на китайском языке. |
In this respect, one delegate deemed that human rights education should be fully integrated into school curricula and cut across subjects as varied as biology, history, geography and religion. |
В этой связи один делегат заявил, что вопросы просвещения в области прав человека следует в полной мере включить в школьные программы и преподавание таких междисциплинарных предметов, как биология, история, география и религия. |
The training workload will be 180 hours, extending for five months, giving time to study, to discuss, to reflect and to structure interventions about the project subjects. |
Учебная программа будет рассчитана на 180 часов с возможностью продления до пяти месяцев, с тем чтобы предоставить слушателям необходимое время для изучения предметов, проведения дискуссий, осмысления материала и подготовки сообщений на изучаемые темы. |