Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Предметов

Примеры в контексте "Subjects - Предметов"

Примеры: Subjects - Предметов
In addition, guidelines have been drafted for school regulations, the number of examination subjects in pre-university education has been increased from six to seven, and the number of hours timetabled for religious education has been increased from one to two a week. Кроме того, подготовлен проект рекомендаций в отношении школьного регламента, число экзаменационных предметов в рамках предуниверситетского образования увеличено с шести до семи, а количество часов, отведенных в расписании на религиозное образование, увеличено с одного до двух в неделю.
(a) Ensure that an analysis is made to review the curricula and contents of the subjects of civics and history with respect to the issues relating to the different ethnic groups living on the Czech territory, by 30 October 1999; а) обеспечить анализ учебных программ и содержания таких предметов, как основы гражданственности и история, с точки зрения освещения проблем, касающихся различных этнических групп, проживающих на территории Чехии, - до 30 октября 1999 года;
Human rights education as part of the national curriculum is also obligatory in Hungary and in Malaysia where it is part of subjects such as civics and citizenship education, moral education and Islamic education taught at both primary and secondary level. Образование в области прав человека как часть национальной учебной программы также является обязательным в Венгрии и Малайзии, где оно входит в число предметов о гражданском воспитании, гражданственности, моральном воспитании и исламе, которые преподаются в начальной и средней школах.
Thus, each school itself decides how to cover the topic at different school levels and within different subjects and what kind of events to hold Поэтому каждая школа сама решает, каким образом эта тема будет освещаться на различных уровнях школьного обучения и в рамках различных предметов и какие мероприятия ей следует организовывать.
The police receive education on human rights as part of syllabi of a number of subjects at the Secondary School for Interior Affairs - Basic Police Training Centre, as well as at the Criminal-Police Academy. Сотрудники полиции проходят подготовку по правам человека в соответствии с учебными программам по ряду предметов в Средней школе внутренних дел (Центр базовой подготовке сотрудников полиции) и в Академии уголовной полиции.
There is no specific programme to encourage females to study the subjects traditionally set aside for males, just as there are no scholarships and programmes set aside for women and not men. Специальной программы, призванной содействовать женщинам в изучении предметов, которые традиционно преподавались мужчинам, не существует, так же как не существует и стипендий или программ, предназначенных для женщин, но не для мужчин.
SUHAKAM commended the establishment of the Judicial Appointments Commission to provide for a more transparent mechanism in appointing judges, as well as the introduction of human rights subjects in the training programmes conducted by the Judicial and Legal Training Institute for judicial officers and public prosecutors. СУХАКАМ положительно оценила учреждение Комиссии по назначениям судебных работников как более транспарентного механизма назначения судей, а также включение в Институте подготовки работников судебных органов и юристов предметов по правозащитной тематике в учебные программы подготовки работников судебных органов и прокуратуры.
In addition, training activities are planned for members of the state security forces and agencies, on which subjects relating to a multicultural society and to initiatives to counter racism and xenophobia will be taught; С другой стороны, предусмотрена также специальная подготовка сотрудников подразделений государственной безопасности с преподаванием предметов, затрагивающих особенности многокультурного общества и борьбу с расизмом и ксенофобией;
The courses of study chosen by students had not changed since the most recent survey on that matter, which dated from 1995; in fact, more female students than male students chose non-traditional subjects. Перечень предметов, выбираемых учащимися для изучения, с момента последнего обследования, которое было организовано в 1995 году, не претерпел никаких изменений; но фактически учащиеся женского пола чаще выбирают для изучения нетрадиционные дисциплины, чем учащиеся мужского пола.
The next step will be to review the integration of human rights along lines appropriate to the characteristics of every pupil's development, age, needs and experience, and also along lines appropriate to the nature of each of the various subjects. Следующим шагом будет обзор процесса интеграции прав человека с учетом особенностей развития, возраста, потребностей и опыта каждого ученика, а также с учетом соответствующего характера каждого из различных преподаваемых предметов.
[...] Therefore, education should retain its traditional focus on individual subjects and at the same time open the door to multi- and inter-disciplinary examination of real-life situations. [...]. [...] Таким образом, в образовании следует сохранять традиционный акцент на преподавание отдельных предметов, и в то же время открыть возможности для многостороннего анализа ситуаций реальной жизни. [...]
With a view to establishing a body of teachers who use modern pedagogical and didactic techniques, and to enhance the level of knowledge and ability of teachers of various subjects, the following actions have been taken: В целях подготовки преподавательского состава, использующего современные педагогические и дидактические методы, а также повышения уровня знаний и способностей преподавателей разных предметов были приняты следующие меры:
The investments will fund initiatives towards reading improvement, teaching of subjects in the mother tongue, including the language itself, Swedish and Swedish as a second language and skills enhancement for teachers and head teachers. Капиталовложения будут направлены на финансирование инициатив по улучшению навыков чтения, преподаванию предметов на родном языке, включая преподавание соответствующего языка, шведского языка и шведского языка в качестве второго языка, а также по повышению квалификации преподавателей и завучей.
History is one of the few curriculum subjects mandated in education systems throughout the world, indicating both the potential of history teaching to influence pupils and its importance for societies and Governments. 1. Textbooks as a decisive tool for history teaching История является одним из немногих предметов, включенных в учебные программы образовательных систем всего мира, что демонстрирует как большое значение преподавания истории в плане влияния на учащихся, так и его важность для стран и государств.
What if there are a lot of different subjects that you're curious about, and many different things you want to do? Что, если существует множество предметов, которые вас интересуют, и множество вещей, которые вы хотите сделать?
a/ Art schools of II grade have been included, which provide education in both general secondary and art subjects. а/ Включены школы искусств второго уровня с преподаванием общеобразовательных предметов по программе средней школы и предметов, относящихся к области искусств.
(i) To cooperate with the national executive in preparing and drafting human rights education programmes and to promote the inclusion of human rights subjects and specializations in undergraduate and postgraduate courses in universities and higher education institutes; сотрудничать с национальной исполнительной властью в деле разработки и составления программ просвещения в области прав человека и совместно с университетами и высшими учебными заведениями содействовать включению в учебные планы для студентов старших курсов и аспирантов предметов или специальных занятий по правам человека;
Steps taken to include, in school curricula and in the training curricula of teachers and other professionals, programmes and subjects to help promote human rights issues which would lead to better understanding, tolerance and friendship among all groups. принимаемых мер по включению в школьные программы и в программы подготовки преподавателей и других специалистов программ и предметов в целях содействия изучению вопросов прав человека для улучшения взаимопонимания, терпимости и укрепления дружбы между всеми группами.
Developing experimental contents on population education and gender education by integrating these subjects into several lectures in high school and pilot teaching in 17 provinces and cities throughout the country. разработка на экспериментальной основе материалов, посвященных просвещению по вопросам народонаселения и гендерному просвещению, путем включения этих предметов в ряд лекций для старших классов средней школы и преподавания на экспериментальной основе в 17 провинциях и городах страны;
Discussions on "An ABC of rights" have been introduced into the list of subjects for forms 1 to 4 in general and secondary schools, and "Lessons on law" for forms 5 to 7; для 1-4 классов школ общего и среднего образования беседы "Азбука прав", для 5-7 классов урок "Уроки права" введены в список предметов;
Apart from these specific school system types for Austrian ethnic groups, the languages of ethnic groups are also taught as school subjects within the scope of the general public school system in various types of schools and in a large number of places; Наряду с этими особыми видами школьного обучения, предусмотренными для этнических групп Австрии, языки этнических групп преподаются также в качестве школьных предметов в разных типах школ общеобразовательной государственной системы и в большом числе мест;
In the light of the results of surveys of the position of human rights in school subjects and the matrix of values, principles and concepts, human rights will be incorporated into the education and higher education sectors by means of the following: Исходя из результатов опросов о месте прав человека в рамках школьных предметов и в матрице ценностей, принципов и концепций, интеграция прав человека в систему общеобразовательной подготовки и систему высшего образования будет осуществляться на уровне:
Subjects like ethics and civics have become compulsory in primary and secondary education. В рамках начального и среднего образования стало обязательным изучение таких предметов, как этика и гражданское право15.
Subjects of further study such as chemistry, physics and mathematics were taught in the Georgian language. Дальнейшее изучение таких предметов, как химия, физика и математика, ведется на грузинском языке.
1990 Drafter of the Code of Subjects for materials of International Law, Portuguese Attorney-General's International Law Library. Разрабатывала кодекс предметов для материалов по международному праву, Международная юридическая библиотека Генерального прокурора Португалии.