UNRWA adopted the changes, including the introduction of new subjects, and secured funds for the new textbooks and the additional teachers needed. |
БАПОР утвердило у себя эти изменения, включая введение новых предметов, и выделило средства для закупки новых учебников и найма необходимых дополнительных учителей. |
No attempt is made to steer girls or boys towards subjects 'commonly associated' with each gender. |
Мальчики и девочки в начальных и средних школах изучают один и тот же круг предметов. |
The course involves the study of two subjects at advanced level, three at intermediate level and systems of knowledge. |
Учебный курс предусматривает изучение двух предметов по программе на повышенном уровне, трех на промежуточном уровне и систематизацию знаний. |
The primary curriculum for the training of prison officials contains subjects like prison work, legislation, psychology, correctional social work and health care. |
Основной курс подготовки пенитенциарных работников включает изучение таких предметов, как тюремная деятельность, законодательство, психология, исправительно-социальная работа и медицинское попечение. |
The subjects of training include, amongst others: |
К числу изучаемых предметов относятся следующие: |
The information provided in the report on the teaching of human rights, especially the idea of identifying "carrier" subjects, was innovative and constructive. |
Содержащаяся в докладе информация относительно обучения по тематике прав человека, особенно идея установления «профилирующих предметов», является новаторской и конструктивной. |
At present auxiliary material is being produced for teachers of Sami or of subjects taught in Sami. |
Выпускаются учебные пособия, предназначаемые для преподавателей саамского языка или для преподавания на саамском языке тех или иных предметов. |
As part of that effort, a pilot project has been developed, entitled "Introducing the subjects of remote sensing and geographical information systems in primary and secondary education". |
В ходе этой работы подготовлен экспериментальный проект под названием "Внедрение предметов дистанционного зондирования и географических информационных систем в систему начального и среднего образования". |
In addition to compulsory subjects, the timetable provides for and enables organization of selected and optional training in certain fields, depending on students' interests and abilities. |
Кроме обязательных предметов в школьном расписании предусматриваются факультативные занятия по отдельным дисциплинам в зависимости от интересов и увлечений учащихся. |
However, on the basis of actual grades, boys outdid girls in six of the seven subjects. |
Однако, судя по реальным отметкам, юноши превзошли девушек в успеваемости по шести из семи этих предметов. |
On the school curriculum, schools are encouraged to offer the same subjects to both female and male students. |
Что касается учебных программ, то преподавание в школах одних и тех же предметов как ученицам, так и ученикам поощряется. |
Lise Meitner Prize to promote young women scientists in natural science and technical subjects |
Премия им. Лайзы Майтнер для поощрения изучения молодыми учеными-женщинами естественных наук и технических предметов |
Similarly to the Universities of Graz and Innsbruck, it offers the whole range of subjects of "classical" universities. |
Как и в университетах Граца и Инсбрука, в нем преподается широкий круг предметов "классических" университетов. |
Units of study with Aboriginal contact are developed or are being developed for core subjects; |
в рамках основных предметов подготовлены или готовятся учебные планы, предусматривающие налаживание контактов с коренными народами; |
Furthermore, it is not known how much specific time is allocated to human rights education since it is usually integrated into wider subjects. |
Кроме того, не известно количество времени, которое конкретно выделяется на образование в области прав человека, так как оно обычно включается в рамки общих предметов. |
Classes include subjects such as Public Relations, Gymnastics, Gardening, Computers, Foreign Languages, Theatre, Psychology, etc. |
Эти курсы включают в себя изучение таких предметов, как общественные отношения, физическая подготовка, садоводство, компьютерные навыки, иностранные языки, театральное искусство, психология и т.д. |
The general education curriculum comprises both compulsory subjects (74 per cent) and elective courses (26 per cent). |
В учебном плане общеобразовательных учреждений предусмотрены кроме обязательных предметов (74 процента) факультативные занятия (26 процентов). |
Recreational activity, which is for children and young persons younger than 25 years, offering a varied selection of courses and subjects. |
З. Формы проведения досуга, ориентированные на детей и молодежь младше 25 лет, в рамках которых предлагается широкий набор курсов и предметов. |
Religious education, offered as an alternative to ethics education, is one of the compulsory optional subjects at elementary and secondary schools and is included in the national curricula. |
Религиозное обучение, обеспечиваемое в качестве альтернативы преподавания этики, является одним из обязательных факультативных предметов в начальной и средних школах и включено в национальные учебные программы. |
New programmes were designed and existing programmes modified to make externally accredited vocational, career and technical education subjects available at high school. |
Были разработаны новые и видоизменены существующие программы для включения в учебную программу старших классов средней школы профессионально-технических и специальных предметов с зарубежной аккредитацией. |
Much attention is given to democratic society values, tolerance, and human rights in the classes of history, civic education, ethics, religion, geography and other subjects. |
Значительное внимание уделяется демократическим ценностям общества, толерантности и правам человека в рамках преподавания истории, гражданского образования, этики, религии, географии и других предметов. |
Recommendations have been drawn up on methods of using elements of bilingual education for the study of particular subjects in general schools where ethnic minority languages are the language of instruction. |
Разработаны методические рекомендации по применению элементов двуязычного обучения при изучении отдельных предметов в общеобразовательных учебных заведениях с обучением на языках национальных меньшинств. |
Total student enrolment at the community college in 1995/96 was up by 40 per cent, and the college continues to introduce additional subjects to its programme. |
Общее количество студентов в общинном колледже в 1995/96 году превысило на 40 процентов соответствующий показатель за предыдущий год, а число предметов в учебной программе этого колледжа продолжает расти. |
(b) Promoting moral education in schools through subjects such as religious education; |
Ь) нравственное воспитание в рамках таких школьных предметов, как религиоведение; |
Consequently, the teachers had to teach more hours and many subjects. |
Соответственно, учителя вынуждены преподавать большое количество предметов и вести большое количество занятий. |