| The status of these languages as school subjects is being threatened by their optional nature. | Положение этих языков в качестве школьных предметов находится под угрозой в связи с их факультативным характером. |
| Both girls and boys study a common range of subjects at the primary and secondary levels. | Мальчики и девочки в начальных и средних школах изучают один и тот же круг предметов. |
| Overall, boys scored higher than girls in nine of the sixteen selected subjects. | В целом юноши продемонстрировали более высокую успеваемость, чем девушки, по девяти из шестнадцати выбранных предметов. |
| This key message clearly sets out the direction and framework for the development of the two subjects in schools. | В этом ключевом положении четко определяется направление и основа для совершенствования преподавания упомянутых двух предметов в школах. |
| This is done through research, introduction of special subjects in their curriculum, organization of lectures and seminars. | Этот процесс включает проведение исследований, введение в учебный план специальных предметов, организацию лекций и семинаров. |
| Governments gave detailed responses about the number of hours of study devoted to these curricular subjects. | Правительства подробно ответили на вопросы о количестве часов для изучения этих предметов учебной программы. |
| Training activities covered a broad range of subjects related to the decent work agenda and to capacity-building for economic and social development. | Учебный процесс охватывал широкий круг предметов, касающихся повестки дня достойной работы и наращивания потенциала для экономического и социального развития. |
| The principle is to develop a culture of accountability and service in each of the subjects taught. | Принцип состоит в том, чтобы в рамках каждого из преподаваемых предметов развивать культуру ответственного отношения к своим служебным обязанностям. |
| The study found that the quality of education needs improvement through curriculum reform to strengthen information technology subjects. | Исследование показало, что качество образования требует улучшения, для чего необходимо усовершенствовать учебную программу с целью повышения статуса предметов, касающихся информационных технологий. |
| The university was established 23 years ago and offers a wide variety of subjects in the field of humanities. | Университет был основан 23 года назад, и в нем преподается целый ряд гуманитарных предметов. |
| A number of subjects are selected for each of these cycles. | Для каждого из таких циклов выбирается несколько предметов. |
| In basic schools, instruction of subjects in Estonian is not compulsory. | В основных школах преподавание предметов на эстонском языке не является обязательным. |
| The topic of discrimination is covered in civic studies and human studies subjects in general education schools. | В общеобразовательных школах тема дискриминации изучается в рамках обществоведения и гуманитарных предметов. |
| 422.13. Definition and establishment of interdisciplinary subjects in human sciences with a view to increasing their efficacy. 422.14. | 422.13 Определение и введение междисциплинарных предметов по гуманитарным наукам с целью усиления их эффективности. |
| While these schools provide education with a technical bias, the curriculum contains a mixture of technical and academic subjects. | В то время как в этих школах ведется преподавание с техническим уклоном, школьная программа представляет собой сочетание технических и классических предметов. |
| CHRAGG recommended that Tanzania ensure that human rights education is mainstreamed in teaching curricula as part of all subjects from pre-primary to tertiary level. | КПЧБУ рекомендовала Танзании обеспечить, чтобы просвещение по правам человека интегрировалось в учебные планы в качестве составной части всех предметов от дошкольного звена до высшей ступени. |
| Schools are urged to provide additional assistance in cases when pupils have difficulties with learning specific subjects. | Школам настоятельно предлагается оказывать дополнительную помощь в случаях, когда учащиеся сталкиваются с трудностями в освоении тех или иных предметов. |
| The plan is for Dutch to gradually become the language of instruction and for the other languages to be taught as curriculum subjects. | Планируется, что нидерландский постепенно станет языком преподавания, а другие языки будут изучаться в качестве учебных предметов. |
| At school, girls fail to study the subjects most likely to equip them for well paid employment. | В школе девочки не изучают предметов, которые вероятнее всего помогли бы им найти высокооплачиваемую работу. |
| A two-year project on girls and science subjects has also been implemented. | Был также реализован двухлетний проект изучения девочками естественнонаучных предметов. |
| There is also scope to teach the Holocaust as part of other subjects such as Citizenship, Religious Education and English. | Имеется также возможность для преподавания темы Холокоста в рамках других предметов, таких как гражданство, религиозное образование и английский язык. |
| A range of minority languages could also be chosen as optional subjects in primary and secondary schools. | Ряд языков меньшинств может быть также выбран в качестве вспомогательных предметов в начальной и средней школах. |
| Along these lines, it is also worthy of mention the inclusion of relevant subjects in the school and academic curricula. | В этой связи стоит также упомянуть о включении соответствующих предметов в учебные планы школ и университетов. |
| It broadens the concept of environmental education, which has increasingly addressed a wide range of development subjects. | Она расширяет понятие экологического образования, которое охватывает все больше предметов, имеющих отношение к процессу развития. |
| Education on human rights has been incorporated into the curriculum through the compulsory and optional subjects. | Изучение прав человека было включено в учебную программу в рамках обязательных и факультативных предметов. |