Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Предметов

Примеры в контексте "Subjects - Предметов"

Примеры: Subjects - Предметов
As a guarantee of the freedom of religion, individual pupils could be granted exemptions from certain compulsory subjects without any difficulty. В качестве гарантии свободы религиозных убеждений отдельные ученики без каких бы то ни было трудностей могут освобождаться от изучения определенных обязательных предметов.
The inclusion of relevant subjects into the curriculum of the National School of Judges and включение соответствующих предметов в учебную программу Национальной школы подготовки судей, а также
Have a thorough knowledge of the subjects of tuition required in annex 5 to this Consolidated Resolution; 1.4.2 что он обладает глубокими знаниями предметов обучения, перечисленных в приложении 5 к настоящей Сводной резолюции;
The degree of assimilation of the curriculum has declined substantially - to only 30-40 per cent in the case of the basic subjects. В значительной степени снизился уровень усвоения учебной программы, материал основных предметов усваивается только на 30-40%.
A survey of parents conducted in 47 municipalities and 57 schools had shown that some 600 pupils would be interested in learning those subjects. Опрос родителей, проведенный в 47 районах и 57 школах, показал, что около 600 учеников были бы заинтересованы в изучении этих предметов.
We actually have a variety of subjects that high school students need tutoring in. Вот список предметов, по которым нужно подтянуть старшеклассников.
This programme provides subjects for every citizen, improving knowledge and skills and developing the quality of life as well as the whole personality of the person. В нее включен ряд предметов, предназначенных для всех граждан, стремящихся улучшить свои знания и навыки, повысить уровень жизни, а также добиться всестороннего развития личности.
Some of these subjects are: health education, domestic science, parent's education, cultural activities, foreign languages, vocational training, literacy courses, etc. В число этих предметов входит изучение вопросов, касающихся здоровья, организация работы по дому, обучение родителей, творческие виды деятельности, иностранные языки, профессиональная подготовка, курсы по ликвидации неграмотности и т.д.
The language of instruction shifts to English in the fifth grade, with the mother tongue and Kiswahili taught as subjects. Начиная с пятого класса, обучение должно вестись на английском языке, а родной язык и кисуахили преподаются в качестве отдельных предметов.
The differences in the curricula are not great, with four subjects being controversial: language, history, geography and music. Отличия этих параллельных учебных программ от официальных представляются незначительными, и предъявляемые властями претензии касаются лишь четырех школьных предметов: языка, истории, географии и музыки.
Here priority is given to exchanges of personnel, the development of networks and the strengthening of subjects and disciplines which have been under political control. Здесь первоочередное внимание уделяется обмену сотрудниками, развитию соответствующих структур и углубленному изучению предметов и дисциплин, имеющих приоритетное значение.
Interdisciplinary approach - courses studied at college or university involving two or more different subjects; co-operation within a common framework shared by the disciplines involved. Междисциплинарный подход это занятия, посещаемые в колледже или университете с охватом двух или более различных предметов; сотрудничество в общих рамках, объединяющих соответствующие дисциплины.
Most of the students were qualified Sámi speaking classroom teachers, who supplemented their qualifications with studies in the subjects they will teach. Бόльшую часть слушателей составляют квалифицированные говорящие на языке саами учителя начальных классов, дополняющие свою квалификацию изучением специальных предметов, которые они будут преподавать.
Primary education was free and compulsory for women and several training seminars were being conducted in subjects ranging from computer programming to various types of vocational training. Женщины имеют доступ к бесплатному начальному образованию, которое является обязательным, и для них проводятся различные учебные семинары по широкому кругу предметов, начиная от приобретения ими навыков компьютерного программирования до получения профессионально-технической подготовки.
States parties must, nonetheless, ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. Вместе с тем государства-участники должны гарантировать неиспользование детей в качестве предметов исследования до тщательной проверки методики вмешательства на взрослых.
For hundreds of years Nalanda was a great university drawing students from all over Asia to study not just Buddhism but also philosophy, science, mathematics and other subjects. На протяжении сотен лет великий университет Наланда был местом, куда съезжались студенты со всей Азии для изучения не только буддизма, но также философии, естественных наук, математики и других предметов.
Within the two years since that period the agendas have been slightly modified, but the range of their subjects has not changed. Спустя два года учебные программы были несколько изменены, однако перечень изучаемых в их рамках предметов не претерпел никаких изменений.
The amount of information on human rights and of teaching time spent on subjects related to these issues at the Police Academy has increased during the last few years. За последние несколько лет в Полицейской академии увеличились объем информации о правах человека и продолжительность преподавания предметов, относящихся к этим вопросам.
Certain hours are set aside for pupils' choices, which means that individual pupils may study advanced courses in one or more subjects. Определенное количество дополнительных часов выделяется на то, чтобы учащиеся могли по своему выбору заниматься более углубленным изучением одного или нескольких предметов.
In appropriate topics it is also covered in other teaching subjects. Эти вопросы обсуждаются под соответствующим углом зрения и в рамках других предметов.
Furthermore, every year in the framework of compulsory subjects, the MUP RS personnel receive additional training in lawful and proper treatment and in the exercise of police powers. Кроме того, каждый год в рамках обязательных предметов сотрудники МВД РС проходят дополнительную подготовку по вопросам правомерного и надлежащего обращения и использования полицейских полномочий.
All schoolchildren have equal opportunities to choose among the optional subjects and modules, engage in extra-curriculum activities, and stand for elections to school self-government bodies. Все школьники имеют равные возможности по осуществлению выбора из дополнительных предметов и модулей и участию во внеклассной деятельности и выборах в органы школьного самоуправления.
The programmes cover most of the schools' ordinary course subjects, though details of the structure differ from school to school. Их программы включают большинство обычных предметов школьного курса, хотя в деталях их структура различна в разных школах.
It emphasises that this should be done both in daily activities and in the general functioning of the educational establishment and in the teaching of specific subjects. Она особо подчеркивает, что это следует сделать как в повседневной деятельности, так и в общем функционировании учебных заведений и преподавании конкретных предметов.
The courses dealt with a range of subjects including international humanitarian law, human rights, codes of judicial conduct and the treatment of detainees. Проводятся занятия по целому ряду предметов, включая международное гуманитарное право, права человека, кодексы поведения судебных работников и обращение с задерживаемыми лицами.