| The supernatural forces Imhotep culminate in a sand storm and a wall of water that bears his face - the highlights of the post experienced moderate effect cinemas. | Сверхъестественных сил Имхотеп завершится песчаная буря, и стена воды, которая носит его лицо - подчеркивается в должность опытного умеренного кинотеатрах эффект. |
| While Farmer stretches out on the raft, a storm begins to arrive, the wind picks up, the rain falls and lightning illuminates the sky. | В то время как Фармер лежит на плоту, буря начинает прибывать: поднимается ветер, дождь и молнии освещают небо. |
| General Grant pressured Thomas to move, despite a bitter ice storm that struck on December 8 and stopped much fortification on both sides. | Грант торопил Томаса, несмотря на то, что снежная буря 8 декабря остановила фортификационные работы на обеих сторонах. |
| We look forward to resuming our campaigns when the storm has cleared and the people of the east coast are safe. | Мы ждем с нетерпением возможности продолжить наши кампании, когда буря утихнет, и население Восточного побережья будет в безопасности. |
| I'll explain once we're safe, but we need to get out of here before the storm passes. | Я всё объясню когда мы будем в безопасности, но сначала нужно выбраться отсюда, пока не началась буря. |
| So when the storm is coming up, it drives a pin into the ground. | Когда приближается буря, он забивает колья в землю. |
| There's a storm coming, cherie, and your darkest demons ride upon it. | Грядет буря, дорогуша, и твои темные демоны поднимут голову. |
| I got to get back to that herd before that storm come here. | Мне надо вернуться к стаду до того как придёт буря. |
| Let this storm carry us home. | Снежная буря уносит его к дому. |
| But this storm is a stroke of luck for us northerners. | Но к счастью для нас, северян, разразилась снежная буря. |
| The weekend of the storm, when was that? | В выходные, когда была буря. |
| It's like - it's like a Serotonin storm for the brain. | Это как буря серотонина в голове. |
| The financial storm that swept in from the United States, and the onset of a severe economic downturn, confronts Europe with unprecedented challenges. | Финансовая буря, ворвавшаяся из США, а также атака тяжёлого экономического спада, бросают Европе беспрецедентный вызов. |
| A trough located to the north of the hurricane began to weaken, causing the storm to track in a more westward direction. | Барическая ложбина, расположенная к северу от урагана, начала слабеть, в результате чего буря сместилась в западном направлении. |
| That storm will leave behind no trace of understanding if it is assessed in isolation, rather than as part of a broader pattern. | Эта буря не оставит никакого следа понимания, если ее будут оценивать в изоляции, а не как часть более широкой картины. |
| From gallery window 38, if the storm doesn't blow him off the wall, you can reach him. | Из туннеля, из окна 38, если буря еще не сбросила его со стены, вы можете добраться до него. |
| The King from Milan, the shipwreck, the earrings, the storm summoned by a spirit. | Король из Милана, обломки корабля, серьги, буря вызванная духом. |
| So does this mean the storm has passed? | Так это значит, что буря прошла? |
| It should be back soon but starts to storm. | Тебе лучше поскорее вернуться, скоро начнется буря |
| As the storm clears, we see Iris, the goddess of the rainbow. | Когда буря стихнет, явится Ирида, богиня радуги. |
| All we need now is a storm. | Спрашивается, что мы будем делать, если поднимется буря? |
| There's a storm coming, Mr. Wayne. | Надвигается буря, Мр. Уэйн. |
| Eben wanted this back from the airport before the storm hit, and I was... | Я ехал в аэропорт, но началась буря. |
| I'd say we've got a storm coming. | Еще бы, это же самая настоящая буря. |
| My wife's alone with the kids, and I have to get home before the storm hits. | Моя жена одна с детьми и мне нужно попасть домой прежде чем начнется буря. |