Примеры в контексте "Storm - Буря"

Примеры: Storm - Буря
The supernatural forces Imhotep culminate in a sand storm and a wall of water that bears his face - the highlights of the post experienced moderate effect cinemas. Сверхъестественных сил Имхотеп завершится песчаная буря, и стена воды, которая носит его лицо - подчеркивается в должность опытного умеренного кинотеатрах эффект.
While Farmer stretches out on the raft, a storm begins to arrive, the wind picks up, the rain falls and lightning illuminates the sky. В то время как Фармер лежит на плоту, буря начинает прибывать: поднимается ветер, дождь и молнии освещают небо.
General Grant pressured Thomas to move, despite a bitter ice storm that struck on December 8 and stopped much fortification on both sides. Грант торопил Томаса, несмотря на то, что снежная буря 8 декабря остановила фортификационные работы на обеих сторонах.
We look forward to resuming our campaigns when the storm has cleared and the people of the east coast are safe. Мы ждем с нетерпением возможности продолжить наши кампании, когда буря утихнет, и население Восточного побережья будет в безопасности.
I'll explain once we're safe, but we need to get out of here before the storm passes. Я всё объясню когда мы будем в безопасности, но сначала нужно выбраться отсюда, пока не началась буря.
So when the storm is coming up, it drives a pin into the ground. Когда приближается буря, он забивает колья в землю.
There's a storm coming, cherie, and your darkest demons ride upon it. Грядет буря, дорогуша, и твои темные демоны поднимут голову.
I got to get back to that herd before that storm come here. Мне надо вернуться к стаду до того как придёт буря.
Let this storm carry us home. Снежная буря уносит его к дому.
But this storm is a stroke of luck for us northerners. Но к счастью для нас, северян, разразилась снежная буря.
The weekend of the storm, when was that? В выходные, когда была буря.
It's like - it's like a Serotonin storm for the brain. Это как буря серотонина в голове.
The financial storm that swept in from the United States, and the onset of a severe economic downturn, confronts Europe with unprecedented challenges. Финансовая буря, ворвавшаяся из США, а также атака тяжёлого экономического спада, бросают Европе беспрецедентный вызов.
A trough located to the north of the hurricane began to weaken, causing the storm to track in a more westward direction. Барическая ложбина, расположенная к северу от урагана, начала слабеть, в результате чего буря сместилась в западном направлении.
That storm will leave behind no trace of understanding if it is assessed in isolation, rather than as part of a broader pattern. Эта буря не оставит никакого следа понимания, если ее будут оценивать в изоляции, а не как часть более широкой картины.
From gallery window 38, if the storm doesn't blow him off the wall, you can reach him. Из туннеля, из окна 38, если буря еще не сбросила его со стены, вы можете добраться до него.
The King from Milan, the shipwreck, the earrings, the storm summoned by a spirit. Король из Милана, обломки корабля, серьги, буря вызванная духом.
So does this mean the storm has passed? Так это значит, что буря прошла?
It should be back soon but starts to storm. Тебе лучше поскорее вернуться, скоро начнется буря
As the storm clears, we see Iris, the goddess of the rainbow. Когда буря стихнет, явится Ирида, богиня радуги.
All we need now is a storm. Спрашивается, что мы будем делать, если поднимется буря?
There's a storm coming, Mr. Wayne. Надвигается буря, Мр. Уэйн.
Eben wanted this back from the airport before the storm hit, and I was... Я ехал в аэропорт, но началась буря.
I'd say we've got a storm coming. Еще бы, это же самая настоящая буря.
My wife's alone with the kids, and I have to get home before the storm hits. Моя жена одна с детьми и мне нужно попасть домой прежде чем начнется буря.