The supernatural forces Imhotep culminate in a sand storm and a wall of water that bears his face - the highlights of the post experienced moderate effect cinemas. |
Сверхъестественных сил Имхотеп завершится песчаная буря, и стена воды, которая носит его лицо - подчеркивается в должность опытного умеренного кинотеатрах эффект. |
While Farmer stretches out on the raft, a storm begins to arrive, the wind picks up, the rain falls and lightning illuminates the sky. |
В то время как Фармер лежит на плоту, буря начинает прибывать: поднимается ветер, дождь и молнии освещают небо. |
General Grant pressured Thomas to move, despite a bitter ice storm that struck on December 8 and stopped much fortification on both sides. |
Грант торопил Томаса, несмотря на то, что снежная буря 8 декабря остановила фортификационные работы на обеих сторонах. |
We look forward to resuming our campaigns when the storm has cleared and the people of the east coast are safe. |
Мы ждем с нетерпением возможности продолжить наши кампании, когда буря утихнет, и население Восточного побережья будет в безопасности. |
I'll explain once we're safe, but we need to get out of here before the storm passes. |
Я всё объясню когда мы будем в безопасности, но сначала нужно выбраться отсюда, пока не началась буря. |
So when the storm is coming up, it drives a pin into the ground. |
Когда приближается буря, он забивает колья в землю. |
There's a storm coming, cherie, and your darkest demons ride upon it. |
Грядет буря, дорогуша, и твои темные демоны поднимут голову. |
I got to get back to that herd before that storm come here. |
Мне надо вернуться к стаду до того как придёт буря. |
Let this storm carry us home. |
Снежная буря уносит его к дому. |
But this storm is a stroke of luck for us northerners. |
Но к счастью для нас, северян, разразилась снежная буря. |
The weekend of the storm, when was that? |
В выходные, когда была буря. |
It's like - it's like a Serotonin storm for the brain. |
Это как буря серотонина в голове. |
The financial storm that swept in from the United States, and the onset of a severe economic downturn, confronts Europe with unprecedented challenges. |
Финансовая буря, ворвавшаяся из США, а также атака тяжёлого экономического спада, бросают Европе беспрецедентный вызов. |
A trough located to the north of the hurricane began to weaken, causing the storm to track in a more westward direction. |
Барическая ложбина, расположенная к северу от урагана, начала слабеть, в результате чего буря сместилась в западном направлении. |
That storm will leave behind no trace of understanding if it is assessed in isolation, rather than as part of a broader pattern. |
Эта буря не оставит никакого следа понимания, если ее будут оценивать в изоляции, а не как часть более широкой картины. |
From gallery window 38, if the storm doesn't blow him off the wall, you can reach him. |
Из туннеля, из окна 38, если буря еще не сбросила его со стены, вы можете добраться до него. |
The King from Milan, the shipwreck, the earrings, the storm summoned by a spirit. |
Король из Милана, обломки корабля, серьги, буря вызванная духом. |
So does this mean the storm has passed? |
Так это значит, что буря прошла? |
It should be back soon but starts to storm. |
Тебе лучше поскорее вернуться, скоро начнется буря |
As the storm clears, we see Iris, the goddess of the rainbow. |
Когда буря стихнет, явится Ирида, богиня радуги. |
All we need now is a storm. |
Спрашивается, что мы будем делать, если поднимется буря? |
There's a storm coming, Mr. Wayne. |
Надвигается буря, Мр. Уэйн. |
Eben wanted this back from the airport before the storm hit, and I was... |
Я ехал в аэропорт, но началась буря. |
I'd say we've got a storm coming. |
Еще бы, это же самая настоящая буря. |
My wife's alone with the kids, and I have to get home before the storm hits. |
Моя жена одна с детьми и мне нужно попасть домой прежде чем начнется буря. |