Примеры в контексте "Storm - Буря"

Примеры: Storm - Буря
Here the law is the snow-field, the storm, the darkness. Здесь закон - это снежный простор, буря, темнота.
Our ancestors weathered the presence of Northern aggressors 150 years ago, and we shall do the same until this storm, too, has passed. Наши предки выдержали присутствие северных агрессоров сто пятьдесят лет назад, и нам стоит сделать то же самое, пока и эта буря нас не минует.
You'll be on your feet by the time this storm peters out. Ты будешь на ногах еще до того, как утихнет эта буря.
Evan, I'm so sorry I'm late, but that storm blew branches out all over town. Эван, прости, я опоздала, но эта буря разнесла весь город.
We can't get a tow car until this storm's over. И мы его не найдём, пока не закончиться буря.
I'm coming to get you, storm! Я иду за тобой, буря!
In the 1980's Airforce One was transporting president Reagan on a trip to China when a solar storm struck. В 80-х годах президент Рейган летел на самолете в Китай, когда ударила солнечная буря.
The 1859 storm told us a little something about what the sun can do. Буря 1859 года показала нам, чего можно ждать от Солнца.
Fortunately, the perfect solar storm took place in 1859, when the only technology vulnerable on Earth, was the telegraph. К счастью, идеальная солнечная буря произошла в 1859 году, когда от атаки пострадала единственная технология - телеграф.
A storm may delay the ship for weeks. Буря может задержать судно на недели!
If he says there will be a storm - so there will be a storm. Если он говорит: будет буря, - значит, будет буря.
A storm is coming, and when it is over, I fear there will be little left of our world. Приближается буря и, когда она закончится, то я боюсь, что мало чего останется от нашего мира.
I told you there was a storm coming. Я же сказал, грядет буря.
Can we have another perfect storm? Может ли повториться идеальная солнечная буря?
It is explained that the Mother Storm, a sentient storm the size of a galaxy, had once threatened all of Asgard. Объясняется, что Материнская буря, разумный шторм размером с галактику, когда-то угрожал всему Асгарду.
And the storm not rain and it was not wind. И наступившая буря... не принесла ни дождя, ни ветра.
The storm was so fierce that we had to lay, Буря была настолько жестокой, что мы должны были лежать.
Based on the current weather models, the storm is likely to last Судя по течвчению погодных моделей, буря продлится
I feel it coming on, the knocking and the crying in my head, like a storm about to break. Мне кажется, это надвигается, этот стук и плач в моей голове, словно буря, что вот-вот случится.
And a storm of blood shall come unlike anything the world has seen. И грянет кровавая буря, какой прежде не видел мир.
If that storm hits, there's no taking off. Если ударит та буря, то взлета не будет.
All sides... Heretofore... Sand storm? со всех сторон... до сего времени... пыльная буря?
Winds are expected to dissipate considerably before making landfall... but this is still going to be a very large winter storm. Ожидается рассеивание значительной части ветров, пока не случился оползень, но крупная снежная буря все-таки будет.
There's actually a big winter storm that's dominating all the news. На самом деле надвигается буря, в новостях только о нём и говорят.
Well, the storm's coming tomorrow, and if I wait, she could be lost forever, completely alone. Буря будет завтра, а если я не успею, то она на всю жизнь останется одна-одинёшенька.