Two senior Croatian generals were indicted for the crimes committed during and in the aftermath of the so-called "Operation Storm". |
В отношении двух высокопоставленных хорватских генералов было вынесено обвинительное заключение за преступления, совершенные в ходе и после так называемой операции «Буря». |
Croatia had also attempted to establish the fate of citizens of Serbian nationality reported missing before the Flash and Storm operations. |
Хорватия пытается также установить судьбу граждан сербской национальности, которые числились пропавшими без вести до проведения операций «Молния» и «Буря». |
Specifically, since 2007, Croatia has continuously failed to hand over key military documents related to Operation Storm. |
Если говорить конкретно, то с 2007 года Хорватия постоянно не представляла важнейшие военные документы, связанные с операцией «Буря». |
From your unit, Desert Storm. |
Из Вашей роты. "Буря в пустыне", помните? |
Conflict: Desert Storm II (2003) also released as Conflict: Desert Storm II Back to Baghdad is also set during the Gulf War and see the same characters returning to Baghdad. |
Conflict: Desert Storm II - оригинальное название Conflict: Desert Storm II: Back to Baghdad(рус. Конфликт: Буря в пустыне 2: Возвращение в Багдад) - выпущенная в 2003 году видеоигра, описывающая события войны в Персидском заливе. |
Instead you gave me Captain Frank Powers, lost in action while gallantly serving in Desert Storm. |
Вместо этого ты дала мне капитана Фрэнка Пауэрса. Пропавшего без вести в ходе операции "Буря в пустыне". |
"America was immersed in Desert Storm." |
Америка была втянута в операцию Буря в пустыне... |
You know, I mean, I had some super dark thoughts too, after my time in Desert Storm. |
У меня тоже бывали супер тёмные мыслишки, после операции "Буря в пустыне". |
I had a friend who was in Desert Storm, in the Corps too. |
У меня друг участвовал в операции "Буря в пустыне". |
Following the completion of Operation 'Storm', detention centres were set up in Gospic, Karlovac, Sisak, Split, Sibenik and Zadar. |
По завершении операции Буря центры задержания были созданы в Госпиче, Карловаце, Сисаке, Сплите, Шибенике и Задаре. |
During operation "Storm", Croatian military and police forces were under strict orders to comply fully with international humanitarian law in conformity with the provisions of the Additional Protocol. |
Во время операции "Буря" военным и полицейским силам Хорватии был отдан четкий приказ полностью соблюдать нормы международного гуманитарного права в соответствии с положениями Дополнительного протокола. |
It is estimated that nearly 10,000 Croatian Serbs, most of them elderly people, remained in the area following "Operation Storm". |
По подсчетам, около 10000 хорватских сербов, в основном престарелых, остались в этом районе после операции "Буря". |
The mass return of the Croatian displaced persons started in late summer 1995 after the military and police actions "Flash" and "Storm". |
Массовое возвращение хорватских перемещенных лиц началось в конце лета 1995 года после проведения воинскими частями и полицейскими силами операции "Буря". |
"Flash" and "Storm" actionsa |
Возвраще-ние в результате операции "Буря"а |
Their next major action was Operation Desert Shield and Operation Desert Storm from August 1990 through April 1991. |
Их следующими крупными акциями были операции «Щит пустыни» и «Буря в пустыне» с августа 1990 года по апрель 1991 года. |
In August 1990, Andersen personnel began shipping over 37,000 tons of munitions to forces in the Persian Gulf in support of Operations Desert Shield and Desert Storm. |
В августе 1990 года персонал базы Андерсен поставил более 37000 тонн боеприпасов силам в Персидском заливе в поддержку операций «Щит пустыни» и «Буря в пустыне». |
Furthermore, so far it has failed fully to investigate and prosecute serious violations of international humanitarian law allegedly committed by Croatian forces in August 1995 during and after "Operation Storm". |
Кроме того, пока что она не приняла достаточных мер для проведения полного расследования и для уголовного преследования за серьезные нарушения международного гуманитарного права, которые, как утверждается, были совершены хорватскими силами в августе 1995 года во время и после операции "Буря". |
In 1991, the U.S. Army bought 8,000 large membranes to their mobile water purification units for troops in Desert Storm. |
В 1991 году армия США закупила 8,000 крупных мембран для своих мобильных установок очистки воды для войск в операции "Буря в Пустыне". |
Stipetić participated in liberation of western Slavonia and was one of the commanders of the Operation Storm executed in 1995. |
Стипетич участвовал в боевых действиях в Западной Славонии и был одним из командующих операцией «Буря» в августе 1995 года. |
Croatia had not, however, established an independent non-governmental committee to investigate allegations that acts of torture had been committed during Operation Storm. |
Вместе с тем в Хорватии не был создан независимый неправительственный комитет для расследования утверждений о случаях применения пыток в ходе операции "Буря". |
At the outbreak of Operation Desert Storm in 1991, the 100th was assigned to armor training at Fort Knox, Kentucky for deploying armor units. |
С началом операции «Буря в пустыне» в 1991 году, 100-я дивизия осуществляла бронетанковую подготовку солдат в Форт-Ноксе, штат Кентукки для развертывания бронетанковых подразделений. |
However, this claim was contradicted by a veteran who stated that they were allowed to serve openly and be deployed to Desert Storm as an intersex woman. |
Тем не менее, это утверждение было опровергнуто ветераном вооруженных сил США, который заявил, что ему было разрешено открыто служить и участвовать в операции «Буря в пустыне», хотя он был интерсекс-женщиной. |
One day of Operation Desert Storm cost as much as all that year's United Nations peace-keeping. |
Один день операции "Буря в пустыне" стоит столько же, сколько все миротворческие операции Организации Объединенных Наций за весь год. |
However, the Office's long-standing request for important military documents relating to Operation Storm - requested for the Gotovina et al. case - remained outstanding. |
Однако уже давно поданный Канцелярией Обвинителя запрос на передачу важных военных документов, касающихся операции «Буря» - они были запрошены в связи с делом Готовина и др., - до сих пор не удовлетворен. |
United States Service must have been performed in support of Operation Desert Storm and the liberation of Kuwait, between 17 January 1991 to 28 February 1991. |
Служба при поддержки операции «Буря в пустыне» и освобождении Кувейта в период между 17 января и 28 февраля 1991 года. |