Примеры в контексте "Storm - Буря"

Примеры: Storm - Буря
I call that move the "dust storm." Прием называется "Буря в пустыне".
Yes, yes, send them into the stable, it's coming a storm! Загоните их быстро в хлев - идёт буря!
The eighth named storm, fourth hurricane, and third major hurricane of the 2018 Pacific hurricane season, Hector originated from an area of low pressure that formed a couple hundred miles west-southwest of Mexico on July 28. Восьмая названная буря, четвертого урагана и третьего крупного урагана сезона ураганов в 2018 году, Гектор возник из зоны низкого давления, которая сформировалась в нескольких сотнях миль к западу от юго-запада Мексики 28 июля.
I've got a storm and a wormhole, I can't help thinking there's a connection. У нас Буря и червоточина. Я не вижу никакой связи
I'm counting between the lightning and the thunder... to see if the storm's coming or going. Ш-шш я считаю между молнией и громом чтобы посмотреть, придет ли буря или пройдет стороной
The storm has... a cyclone... first and foremost... [more ranting] Буря влечёт... ураган... в первую очередь... [продолжает говорить]
You would cut off our legs, pluck out our eyes, leave us cowering behind the Wall hoping for the storm to pass? Ты хочешь лишить нас ног, вырвать наши глаза и оставить трястись под Стеной, надеясь, что буря пройдет мимо?
If he can kick up a storm by just breathing...! Если один вдох, как буря.
You know how they say "a storm is brewing"? Слышала, говорят "надвигается буря"?
If we have that storm and hits our communication system and hits our our companies and all these things that we depend on Если такая буря разрушит наши системы коммуникаций, пострадают электрические компании и все, без чего мы не можем жить.
The cat aside, you do know it was wrong to storm out the way you did. Черт с ним, с котом, ты хоть понимаешь, из-за чего произошла эта буря на вашем пути?
If there was a storm coming right now, a big storm, from behind those mountains, would it matter? Если бы прямо сейчас пришла буря, сильная буря из-за тех гор, разве имело бы это какое-нибудь значение?
cause when that storm gets ready, you got to move. Потому что когда придёт буря, ты должен быть готов к действию.
And... a storm was coming in, and there were these... these windows, these beautiful stained glass windows... И... надвигалась буря, и там были... окна, такие красивые окна с витражными стеклами...
There's a storm coming, remember? Надвигается буря, как ты и хотела.
Or do we look the other way, thinking that maybe the storm will blow away, that it will not be a disaster and that it will go away without United Nations involvement? Или лучше сделать вид, что это нас не касается, и буря как-нибудь уляжется, катастроф не случится и все закончится без участия Организации Объединенных Наций?»
Knock and barter for Desert Storm trading cards. Стучи и попробуй загнать свои карточки из серии "Буря в пустыне".
And this presentation is Desert Storm. А эта презентация - операция "Буря в пустыне".
They named it Operation Desert Storm. Они назвали это "Операция Буря в Пустыне".
Breaking news of what's now officially called Operation Desert Storm. Последние новости о том, что теперь официально называется "Буря в Пустыне".
Good evening, Operation Desert Storm rages on. Добрый вечер, операция "Буря в Пустыне" набирает силу.
Right now the DIS operation is called Silence Storm. Кодовое название операции ОРС - Безмолвная буря.
Asia regional workshop on "Dust and Sand Storm" Азиатское региональное рабочее совещание на тему "Пылевая и песчаная буря"
And we stole it back during Desert Storm. Во время операции "Буря в пустыне" мы его вернули.
This changed in 1955, when she starred in the film Storm on the Southern Island. Ситуация изменилась в 1955 году, когда она снялась в фильме «Буря на Южном острове».