There was little evidence of concrete steps having been taken by Governments to implement the Stockholm Agenda for Action, which they committed themselves to do five years ago. |
Имеется мало фактов о конкретных шагах, предпринятых правительствами для осуществления Стокгольмской программы действий, которые они сами обязались предпринять пять лет тому назад. |
He singled out the excellent collaboration in Geneva between the Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions, which strengthens the coordination of the activities taking place within the framework of those agreements. |
Он особо отметил прекрасное взаимодействие в Женеве между Базельской, Стокгольмской и Роттердамской конвенциями, содействующее координации мероприятий, осуществляемых в рамках этих документов. |
B. Measures taken in respect of the Stockholm Declaration |
В. Меры в соответствии со Стокгольмской декларацией |
As part of the implementation of the resource mobilization strategy, the Secretariat is developing a preliminary proposal on the joint implementation of the Basel, Stockholm and Rotterdam conventions. |
В порядке осуществления стратегии мобилизации ресурсов секретариат работает над предварительным предложением о совместном осуществлении Базельской, Стокгольмской и Роттердамской конвенций. |
Geographical coverage of the nominated Stockholm Convention centres based on the information submitted by the centres |
Географический охват назначенных центров Стокгольмской конвенции - на основе информации, представленной центрами |
All these factors point to the strong prospects over the coming years for GEF POPs activities in support of Stockholm Convention implementation in developing countries. |
Все эти факторы указывают на значительную перспективность деятельности ФГОС по СОЗ в поддержку процесса осуществления Стокгольмской конвенции в развивающихся странах в ближайшие годы. |
In former case, smooth continuation of the current GEF and Stockholm Convention arrangement would be ensured while giving rise to questions of overlap. |
В первом случае будет обеспечен плавный процесс дальнейшей реализации договоренности между ФГОС и Стокгольмской конвенцией, хотя здесь возникнут вопросы с дублированием. |
To promote the environmentally sound management of persistent organic pollutant wastes through the coordinated implementation of the Basel and Stockholm conventions with particular focus on protecting the health of vulnerable groups, including women. |
Содействовать экологически обоснованному регулированию отходов стойких органических загрязнителей путем скоординированного осуществления Базельской и Стокгольмской конвенций с уделением особого внимания вопросам охраны здоровья уязвимых групп населения, включая женщин. |
The meetings will provide practical training on the Convention's key operational elements and will highlight opportunities for an integrated approach to the implementation of the Basel and Stockholm conventions. |
На этих совещаниях будут даваться практические знания о ключевых оперативных элементах Конвенции, причем акцент будет делаться на комплексном подходе к осуществлению Базельской и Стокгольмской конвенций. |
This activity concerns the Basel and Stockholm Conventions only and is therefore funded only by those two conventions. |
Это мероприятие касается только Базельской и Стокгольмской конвенций и поэтому финансируется только этими двумя конвенциями. |
Parties to the Basel and Stockholm conventions receive technical and scientific information and guidance when required to allow them to deal with wastes from the nine new persistent organic pollutants. |
Получение при необходимости Сторонами Базельской и Стокгольмской конвенций технической и научной информации и рекомендаций для решения проблемы отходов - девяти новых стойких органических загрязнителей. |
At the time of preparation of the present note, neither the Rotterdam nor the Stockholm conventions had used the results-based budgeting model for their programme presentations. |
На момент подготовки настоящей записки секретариаты Роттердамской и Стокгольмской конвенций не использовали основанную на результатах модель бюджетного планирования для представления своих программ. |
The Secretariat with contributions from national Stockholm Convention focal points |
Секретариат при участии национальных координационных центров Стокгольмской конвенции |
The Secretariat consults the secretariats of the Stockholm and the Rotterdam conventions with a view to identifying areas for collaborative activities, including joint training in relevant fields. |
Секретариат проводит консультации с секретариатами Стокгольмской и Роттердамской конвенций в целях выявления возможности проведения совместных мероприятий, включая совместные учебные мероприятия в соответствующих областях. |
This view was largely rejected by the Governments of developing countries, and the population issue proved too sensitive even to be included in the Stockholm agenda. |
Эту точку зрения не признавали правительства большинства развивающихся стран, и проблема народонаселения оказалась слишком щекотливой, чтобы ее включать в повестку дня Стокгольмской конференции. |
All the above functions are already carried out by the existing Basel Convention Secretariat and are requirements for both the Rotterdam and Stockholm convention secretariats, both of which should become fully operational in the coming months. |
Все вышеперечисленные функции уже исполняются действующим секретариатом Базельской конвенции и будут возложены на секретариаты Роттердамской и Стокгольмской конвенций, оба из которых должны развернуть полномасштабную работу в предстоящие месяцы. |
Recognition/strengthening of the role of BCRCs in the coordinated implementation of the Stockholm and Basel conventions. |
З. Признание/усиление роли РЦБК в деле скоординированного осуществления Стокгольмской и Базельской конвенций |
The Secretariat has included elements relating to the Stockholm and Basel Conventions in the information provided to participants at national and subregional meetings on implementation of the Rotterdam Convention. |
Секретариат включил элементы, касающиеся Стокгольмской и Базельской конвенций, в информацию, предоставленную участникам на национальных и субрегиональных совещаниях, посвященных вопросам осуществления Роттердамской конвенции. |
Several representatives voiced appreciation for the information provided by the Secretariat on a possible three-year budget to bring the Convention's budget cycle into line with that of the Basel and Stockholm conventions. |
Несколько представителей приветствовали информацию, представленную секретариатом в отношении возможного трехлетнего бюджета для согласования бюджетных циклов Базельской и Стокгольмской конвенций. |
Requests the secretariats of the Basel and Stockholm Conventions to prepare, for consideration by their respective Conferences of the Parties, proposals: |
просит секретариаты Базельской и Стокгольмской конвенций подготовить для рассмотрения их соответствующими конференциями Сторон предложения по: |
A section entitled "Others" was added on uses listed in Stockholm Convention on POPs. |
В отношении видов применения, перечисленных в Стокгольмской конвенции о СОЗ, добавлен раздел "Прочие" |
Efforts to mobilize resources at the regional level are also being made through the Basel and Stockholm conventions regional and coordinating centres and FAO regional offices. |
Усилия по мобилизации ресурсов на региональном уровне также предпринимаются через региональные и координационные центры Базельской и Стокгольмской конвенций и региональные отделения ФАО. |
Stockholm Convention Regional Centre for Capacity-building and the Transfer of Technology in the Czech Republic (SCRC Czech Republic) |
Региональный центр Стокгольмской конвенции по созданию потенциала и передаче технологии в Чешской Республике (РЦСК-Чешская Республика) |
National reports under the Montreal Protocol and the Basel and Stockholm conventions are mandatory and follow specific formats; |
с) национальные доклады в рамках Монреальского протокола, Базельской и Стокгольмской конвенций носят обязательный характер и составляются по определенным форматам; |
He also encouraged parties to increase dialogue and cooperation between Basel and Stockholm convention national focal points and regional centres with regard to persistent organic pollutant waste management. |
Он также призвал Стороны расширить диалог и сотрудничество между национальными координационными центрами и региональными центрами Базельской и Стокгольмской конвенций в том, что касается регулирования отходов стойких органических загрязнителей. |