Английский - русский
Перевод слова Stockholm
Вариант перевода Стокгольмской

Примеры в контексте "Stockholm - Стокгольмской"

Примеры: Stockholm - Стокгольмской
At the Stockholm International Conference on Geological Repositories held in December 2003, experts agreed that the majority of technological issues have been satisfactorily addressed, but that social issues - such as public acceptance and political endorsement - are still problematic. На Стокгольмской международной конференции по геологическим хранилищам, прошедшей в декабре 2003 года, эксперты согласились, что для большей части технологических вопросов было найдено удовлетворительное решение, однако социальные вопросы - такие, как принятие общественности и политическая поддержка - все еще вызывают проблемы.
Indeed, this principle has already received acceptance by a considerable number of States and hopefully it will be adopted at the Stockholm Conference [United Nations Conference on the Human Environment] as a fundamental rule of international environmental law. Действительно, этот принцип уже получил признание со стороны значительного числа государств, и следует надеяться, что на Стокгольмской конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды он будет принят в качестве одной из основных норм международного экологического права .
It also noted that a number of Parties had asked whether legislative assistance could cover conventions additional to the Basel Convention, in particular the Stockholm and Rotterdam conventions. Он также отметил, что ряд Сторон поинтересовались, будет ли помощь в законодательной области охватывать конвенции, помимо Базельской; речь в частности идет о Стокгольмской и Роттердамской конвенциях.
(a) To urge Governments that are Parties to the Basel, Rotterdam or Stockholm conventions to undertake activities to implement the synergies decisions; а) настоятельно призвать правительства стран, являющихся Сторонами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, принять меры по выполнению решений о синергических связях;
As noted above (paragraph 4 of the synergies decisions), joint workshops are being organized in coordination with the Basel and Stockholm convention regional centres in Africa, Latin America and the Caribbean and Asia and the Pacific. Как отмечалось выше (пункт 4 решений о синергических связях), совместные семинары организуются на основе координации с региональными центрами Базельской и Стокгольмской конвенций в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне и Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The secretariats are involving the regional centres of the Basel and Stockholm conventions together with FAO and UNEP regional offices in relevant technical assistance activities and related cross-cutting activities. Секретариаты вовлекают региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций вместе с региональными отделениями ФАО и ЮНЕП в соответствующие мероприятия по оказанию технической помощи и связанные с ними межсекторальные мероприятия.
The Basel and Stockholm convention secretariats are developing proposals to be submitted at the ordinary meetings of their conferences of the Parties to be held in 2011 covering points (a) - (c) below. Секретариаты Базельской и Стокгольмской конвенций в настоящее время занимаются подготовкой предложений, охватывающих пункты а)-с) ниже, которые должны быть представлены на рассмотрение очередных совещаний соответствующих конференций Сторон, намеченных на 2011 год.
In two cases it was noted that the coordinator of the nominated Stockholm Convention centre also played other roles, such as representing its host Government at meetings of subsidiary bodies of the Convention or at other workshops and activities organized by the Secretariat. В двух случаях было отмечено, что координатор назначенного центра Стокгольмской конвенции также выполняет другие функции, например, представляет свое принимающее правительство на совещаниях вспомогательных органов Конвенции или на других семинарах-практикумах и мероприятиях, организуемых секретариатом.
To take note of the present report on how the nominated Stockholm Convention centres meet the criteria contained in decisions SC-1/15 and SC-2/9; а) принять к сведению настоящий доклад о том, как назначенные центры Стокгольмской конвенции удовлетворяют критериям, изложенным в решениях СК-1/15 и СК2/9;
The projects address a number of Stockholm Convention implementation priorities, including PCBs management and disposal, alternatives to DDT for disease vector control, and demonstration of BAT/BEP to reduce releases of dioxins and furans. В проектах охвачен ряд имплементационных приоритетов Стокгольмской конвенции, включая регулирование и удаление ПХД, заменители ДДТ, предназначенные для борьбы с переносчиками болезней, и демонстрацию НИМ/НЭП для сокращения количества высвобождаемых диоксинов и фуранов.
The objective of the project is to demonstrate the use of PRTRs as environmental management tools to assist countries in meeting their Stockholm Convention obligations regarding reporting, information exchange, and progress monitoring. Цель проекта заключается в демонстрации способов использования РВПЗ в качестве инструментов управления окружающей средой в целях оказания содействия странам в выполнении их обязательств по Стокгольмской конвенции, касающихся представления отчетности, обмена информацией и наблюдения за прогрессом.
The training tool provides information on the technical guidelines on persistent organic pollutants wastes in a simple and interactive manner and has been sent out to the Stockholm and Basel Convention focal points and regional centres for dissemination to relevant stakeholders. Это средство обучения позволяет получить простую информацию в интерактивном режиме о технических руководящих принципах, касающихся отходов, содержащих стойкие органические загрязнители; эта информация была направлена в координационные центры Стокгольмской и Базельской конвенций, а также в региональные центры для распространения среди соответствующих заинтересованных Сторон.
Import: Reviewing and enforcing custom control mechanisms, and training of custom officers for compliance with Stockholm, Basel, and Rotterdam Conventions Импорт: Пересмотр и усиление механизмов таможенного контроля, а также обучение таможенников действовать в соответствии со Стокгольмской, Базельской и Роттердамской Конвенциями
Recent developments when it comes to the desire of the Conference of the Parties to see joint activities developed with the Secretariats of the Rotterdam and the Stockholm Conventions to achieve synergistic savings, although outside the scope of this paper cannot be ignored. Нельзя также оставить без внимания недавние события, связанные со стремлением Конференции Сторон готовить совместные мероприятия с секретариатами Роттердамской и Стокгольмской конвенции с целью достижения синергического эффекта, хотя этот вопрос и выходит за рамки данного исследования.
UNEP includes 0.25 of one D-1, which is co-financed by the Stockholm and Rotterdam Conventions, and 0.50 of one Administrative Officer funded from programme support costs. Показатели по ЮНЕП включают 0,25 процента одной должности Д-1, которая совместно финансируется Стокгольмской и Роттердамской конвенциями, 0,5 одной должности сотрудника по административным вопросам, финансируемой за счет расходов на программную поддержку.
The trend toward constitutional recognition of the right to a healthy environment began with the 1972 Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm Declaration). Тенденция конституционного закрепления права на здоровую окружающую среду началась с Декларации Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей человека среде 1972 года (Стокгольмской декларации).
Under this option the Executive Secretaries of the Basel, Stockholm and UNEP part of the Rotterdam convention secretariats would continue to play their existing roles while taking on substantial additional coordination duties as members of the Joint Coordinating Group. В рамках этого варианта исполнительные секретари секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций, а также секретариата Роттердамской конвенции в части, касающейся ЮНЕП, будут продолжать выполнять свои нынешние задачи, взяв на себя значительную часть дополнительных обязанностей по координации в качестве членов Совместной координационной группы.
Taking all this into account this option would entail an additional cost of the new D-2 post of the joint head of the Basel, Stockholm and UNEP part of the Rotterdam convention secretariats. Принимая все это во внимание, данный вариант потребует дополнительных затрат по финансированию новой должности на уровне Д-2 общего руководителя секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций и Роттердамской конвенции в части, касающейся ЮНЕП.
C. Option 2: Joint head of the Basel, Stockholm and UNEP part of the Rotterdam convention secretariats С. Вариант 2: Общий руководитель секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций и Роттердамской конвенции в части, касающейся ЮНЕП
The three secretariats will collaborate closely and jointly coordinate and facilitate the development of national programmes to be implemented as appropriate through the Basel and Stockholm regional centres, countries and relevant partners. Три секретариата будут тесно сотрудничать и совместно координировать и содействовать разработке национальных программ, которые будут осуществляться по мере необходимости по линии региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций, странами и соответствующими партнерами.
Several human rights instruments concluded since the Stockholm Conference have included explicit references to the environment or recognized a right to a healthy environment. В нескольких договорах по правам человека, заключенных после Стокгольмской конференции, содержатся прямые указания на окружающую среду или признается право на здоровую окружающую среду.
There were numerous calls for coordinating a new mercury instrument with the provisions of other instruments, particularly the Basel and Stockholm conventions, to avoid regulatory duplication and confusion and reinventing the wheel. Прозвучали многочисленные призывы скоординировать новый документ по ртути с положениями других документов, в частности Базельской и Стокгольмской конвенций, с тем чтобы избежать дублирования нормативных положений и путаницы и "не изобретать велосипеда".
In that connection, he noted that the synergies oversight team established by the Executive Director of UNEP would continue its work until the appointment of a joint head of the Basel, Rotterdam and Stockholm convention secretariats. В этой связи он отметил, что группе по надзору за синергическими связями, созданной Директором-исполнителем ЮНЕП, следует продолжать свою работу до назначения совместного руководителя секретариатов Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
A new multi-annual programme - known as the Stockholm Programme - was adopted in 2009 to guide the EU's work in the area of freedom, security and justice for the period 2010 - 2014. В 2009 году была утверждена новая многолетняя программа, известная под названием Стокгольмской программы, которой ЕС предстоит руководствоваться в 2010-2014 годах в своей деятельности, направленной на обеспечение свободы, безопасности и справедливости.
The Stockholm, Basel and Rotterdam Conventions discussed their example of cooperation and collaboration with recent agreements pertaining to chemicals and waste that address the joint financing of their activities and define enhanced synergies in their respective work programmes. Обсуждался пример взаимодействия Стокгольмской, Базельской и Роттердамской конвенций с последними соглашениями по химическим веществам и отходам, затрагивающими вопросы совместного финансирования соответствующей деятельности и определяющими способы повышения степени взаимодополняемости в рамках соответствующих программ работы.