| The conferences of the parties to the Basel and Stockholm conventions would then jointly discuss the issue. | Затем конференции Сторон Базельской и Стокгольмской конвенций совместно обсудят этот вопрос. |
| Experts from 15 regional centres of the Basel and Stockholm conventions were trained. | Обучение прошли эксперты из 15 региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций. |
| The Stockholm Programme of the European Council has taken some important strides forward in terms of incorporation of human rights into migration policy. | В Стокгольмской программе Европейского совета сделано несколько важных шагов вперед в деле интегрирования прав человека в миграционную политику. |
| This should be done in continuing the process of targeting the creation of Stockholm Convention centres. | Это следует делать в рамках продолжающегося процесса достижения цели создания центров Стокгольмской конвенции. |
| In addition to the Basel and Stockholm conventions there are other international instruments related to POPs. | Помимо Базельской и Стокгольмской конвенций имеются и другие международные документы, касающиеся СОЗ. |
| After graduating from Executive programmes, participants are delivered the certificate or diploma of the Stockholm School of Economics in Russia. | После окончания русскоязычных программ выдается диплом или свидетельство Стокгольмской школы экономики в России. |
| Administratively, Södermalm is part of Stockholm Municipality. | Административно Södermalm является частью Стокгольмской коммуны. |
| He is responsible for development, promotion and implementation of corporate programs of the Stockholm School of Economics Russia. | Он отвечает за разработку и продвижение корпоративных программ Стокгольмской Школы Экономики в России. |
| Eugeny Terukov is a graduate of PPњP'Pђ program of Stockholm School of 2003. | Евгений Теруков - выпускник программы ЕМВА Стокгольмской Школы 2003 года. |
| He also graduated from courses for improvement of qualification for lecturers of the Stockholm School of Economics. | Также окончил курсы повышения квалификации для преподавателей Стокгольмской Школы Экономики. |
| The main advantage of the Stockholm School of Economics is the long-term outlook it gives. | Достоинство Стокгольмской Школы Экономики в том, что она дает перспективу. |
| The present report also takes into account relevant decisions of the conferences of the Parties to the Rotterdam and the Stockholm Conventions. | В настоящем докладе также учтены соответствующие решения конференций Сторон Роттердамской и Стокгольмской конвенций. |
| Prior to the Stockholm Conference, UNESCO had been working on environmental education. | До Стокгольмской конференции вопросами экологического просвещения занималась ЮНЕСКО. |
| The European Union welcomes the establishment in September at Madrid of a follow-up mechanism to the Stockholm Declaration. | Европейский союз приветствует создание в сентябре в Мадриде механизма выполнения положений Стокгольмской декларации. |
| Similar language is found in principle 23 of the Stockholm Declaration. | Аналогичные формулировки используются в Принципе 23 Стокгольмской декларации. |
| It will also require support for coordinated implementation by the Parties to the Basel and Stockholm Conventions. | Необходима будет также поддержка скоординированных действий Сторон по осуществлению Базельской и Стокгольмской конвенций. |
| The list of those nominated Stockholm Convention centres is set forth in table 1. | Перечень этих назначенных центров Стокгольмской конвенции приводится в таблице 1. |
| Consequently, the Secretariat, jointly with the secretariats of the Basel and Stockholm conventions, developed and implemented a number of joint activities. | В этой связи секретариат совместно с секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций разработал и осуществил ряд совместных мероприятий. |
| The Secretariat will also benefit from expanded administrative support and efficiencies through the joint services shared with the secretariats of the Basel and Stockholm conventions. | Секретариат также воспользуется преимуществами расширения административной поддержки и повышения эффективности благодаря оказанию совместных услуг секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций. |
| The conferences of the parties to both the Rotterdam and the Stockholm conventions have held four ordinary meetings. | Конференции сторон Роттердамской и Стокгольмской конвенций провели по четыре очередных совещания. |
| The electronic version of the questionnaire and the guidance will be available on the official Stockholm Convention website: . | Электронная версия вопросника и руководящие указания будут размещены на официальном веб-сайте Стокгольмской конвенции. |
| Parties to the Basel or Stockholm Convention should have an open public participation process. | Стороны Базельской и Стокгольмской конвенций должны обеспечить открытую процедуру участия общественности. |
| However, the vast majority of MEAs have been adopted since the Stockholm Conference in 1972. | Однако подавляющее большинство МЭС были приняты после Стокгольмской конвенции 1972 года. |
| This practice was confirmed in a meeting with the Local Public Prosecution Office in Stockholm. | Эта практика была подтверждена на встрече со Стокгольмской местной прокуратурой. |
| Rewritten text with information on the Stockholm and Based conventions. | Пересмотренный текст, содержащий информацию о Стокгольмской и Базельской конвенциях. |