Английский - русский
Перевод слова Stockholm
Вариант перевода Стокгольмской

Примеры в контексте "Stockholm - Стокгольмской"

Примеры: Stockholm - Стокгольмской
(a) General requirement: Each party to manage mercury-containing wastes in a manner protective of human health and the environment (Stockholm Convention article 6, paragraph 1); а) общее требование: каждая из Сторон регулирует ртутьсодержащие отходы таким образом, чтобы была обеспечена охрана здоровья человека и окружающей среды (пункт 1 статьи 6 Стокгольмской конвенции);
Despite significant progress since the Stockholm Conference, the nexus between culture and development is still inadequately reflected in international development policies and culture remains ancillary in the development equation as defined by the different development objectives and measures. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый после Стокгольмской конференции, взаимосвязь между культурой и развитием пока еще не находит нужного отражения в международной политике в области развития, и сфера культуры по-прежнему остается вспомогательным элементом формулы развития, составляющими которой являются различные задачи и меры в области развития.
Ever since the 1972 Stockholm Conference on the Human Environment, transfer of technology and knowledge-sharing have been an essential part of discussions on how to achieve sustainable development and address global sustainable development challenges. В период после Стокгольмской конференции по проблемам окружающей человека среды, состоявшейся в 1972 году, передача технологий и обмен опытом являлись непременным элементом обсуждения вопроса о том, как достичь устойчивого развития и решить задачи глобального устойчивого развития.
The 2010 version of the List consolidates information on control actions available from both the Rotterdam Convention and Stockholm Convention and will be available prior to the substantive session of 2010 of the Economic and Social Council from. В версии Списка за 2010 год объединена информация о мерах контроля, имеющихся по линии как Роттердамской конвенции, так и Стокгольмской конвенции, и он будет опубликован до начала основной сессии Экономического и Социального Совета 2010 года на веб-сайте.
This principle, which was first enunciated in that famous arbitral decision in the Trail Smelter case, is also contained in both the Stockholm Declaration on the Human Environment and the Rio Declaration on Environment and Development. Этот принцип, который впервые был провозглашен в известном арбитражном решении по делу «Трейл Смелтер», также содержится как в Стокгольмской декларации по проблемам окружающей среды, так и в Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию.
The meeting's participants included the representatives from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), United Nations Environment Programme (UNEP), UNECE and the Secretariats of the Basel, the Stockholm and the Aarhus Conventions. Во встрече приняли участие представители Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ЕЭК и секретариатов Базельской, Стокгольмской и Орхусской конвенций.
Through the Stockholm Declaration in 1972, Governments acknowledged the ecological interdependence of the world and identified an "urgent need for a permanent institutional arrangement within the United Nations for the protection and improvement of the environment." В принятой в 1972 году Стокгольмской декларации правительства признали экологическую взаимозависимость мира и подчеркнули "срочную необходимость осуществления постоянных организационных мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций по защите и улучшению окружающей среды"38.
Because methylmercury is not intentionally produced, it would be evaluated for listing in Stockholm Convention Annex C under the terms of Article 5, "measures to reduce or eliminate releases from unintentional production." Поскольку метилртуть не является результатом преднамеренного производства, ее оценка на предмет включения в приложение С Стокгольмской конвенции будет производиться в соответствии с положениями статьи 5, касающейся "мер по сокращению или ликвидации выбросов в результате непреднамеренного производства".
Invites the Secretariats of the Basel, Stockholm and Rotterdam Conventions and the United Nations Environment Programme to enhance cooperation on a mutually inclusive basis on synergies across the three Conventions; предлагает секретариатам Базельской, Стокгольмской и Роттердамской конвенций и Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде расширить сотрудничество на взаимодополняющей основе по вопросам синергизма в рамках всех трех конвенций;
The Secretariat of the Basel Convention has three positions funded directly by UNON, while UNEP Chemicals has three positions funded by the overheads of the Rotterdam and Stockholm Convention trust funds. Три должности в секретариате Базельской конвенции финансируются непосредственно ЮНЕП, тогда как три должности в Отделе ЮНЕП по химическим веществам финансируются за счет средств на накладные расходы из целевых фондов Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
Limiting the scope of the draft articles to activities that were not prohibited did not seem to be entirely consonant with draft article 3 taken with Principle 21 of the Declaration of Stockholm of 1972 and with Principle 2 of the Rio Declaration. Ограничение сферы применения проекта статей лишь теми видами деятельности, которые не запрещены, как представляется, не полностью соответствует проекту статьи З в сочетании с Принципом 21 Стокгольмской декларации 1972 года и Принципом 2 Рио-де-Жанейрской декларации.
Draft article 4, which had been partly reformulated to reflect the primacy of the principle of prevention set forth in article 3, was in conformity with Principle 24 of the Declaration of Stockholm and Principle 7 of the Rio Declaration and was therefore important. Проект статьи 4, формулировка которого была частично изменена, с тем чтобы отразить приоритет принципа предотвращения, изложенного в статье 3, полностью соответствует Принципу 24 Стокгольмской декларации и Принципу 7 Рио-де-Жанейрской декларации, поэтому он имеет важное значение.
Mindful that several Basel Convention regional and coordinating centres have applied to serve as Stockholm Convention regional or subregional centres for capacity-building and transfer of environmentally sound technology, сознавая, что ряд региональных и координационных центров Базельской конвенции подали заявку на то, чтобы им была предоставлена возможность выступать в качестве региональных или субрегиональных центров Стокгольмской конвенции для создания потенциала и передачи экологически безопасной технологии,
Takes note of the proposal for the development of memorandums of understanding between the conferences of the parties to the Basel and Stockholm conventions and the Executive Director of the United National Environment Programme concerning the provision of secretariat functions; принимает к сведению предложение о подготовке меморандумов о взаимопонимании между конференциями Сторон Базельской и Стокгольмской конвенций и Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, касающихся обеспечения секретариатских функций;
As part of an overarching framework or "package" of voluntary and legal elements, a Stockholm protocol might include only a limited number of the common elements identified in the Summary Table of Possible Common Elements. Будучи частью всеобщей рамочной основы или "пакета" из добровольных и юридических элементов, протокол к Стокгольмской конвенции мог бы включать в себя лишь ограниченное число общих элементов, указанных в Сводной таблице возможных общих элементов.
(b) To enhance cooperation and coordination with other international bodies in areas of relevance to the Basel, Rotterdam or Stockholm conventions, including in the areas and with the organizations listed in the aforementioned report; Ь) улучшать сотрудничество и координацию с другими международными органами в областях, касающихся Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, в том числе в областях и с организациями, которые перечислены в вышеуказанном докладе;
(c) Prevention of new uses: Each party to prevent the production and use of new products or industrial processes that contain or use mercury or mercury compounds (Stockholm Convention article 3, paragraph 3); с) предотвращение использования в новых целях: каждая Сторона предотвращает производство и использование новых продуктов или промышленных процессов, содержащих или использующих ртуть или ртутьсодержащие соединения (пункт З статьи З Стокгольмской конвенции);
Took measures to increase its efficiency and improve its delivery of technical assistance as part of the reorganization of the secretariats of the Basel and Stockholm conventions and the United Nations Environment Programme (UNEP) part of the Rotterdam Convention Secretariat. а) принял меры по повышению эффективности и усовершенствованию своей работы по оказанию технической помощи в рамках реорганизации секретариатов Базельской и Стокгольмской конвенций и той части секретариата Роттердамской конвенции, за которую отвечает Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
(a) In undertaking these tasks, the Secretariat should consult with Stockholm Convention focal points and with existing regional and subregional centres and their host organizations providing technical assistance and technology transfer for chemicals and chemical waste issues. а) при выполнении этой работы секретариату следует провести консультации с координационными центрами Стокгольмской конвенции и существующими региональными и субрегиональными центрами и организациями, в которых они расположены и которые занимаются оказанием технической помощи и передачей технологии в области химических веществ и химических отходов.
Deeply concerned that, despite the many successful and continuing efforts of the international community since the Stockholm Conference and the fact that some progress has been achieved, the environment and the natural resource base that support life on earth continue to deteriorate at an alarming rate, будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на многие успешные и продолжающиеся усилия международного сообщества со времени Стокгольмской конференции и достижение определенного прогресса, тревожными темпами продолжается ухудшение состояния окружающей среды и базы природных ресурсов, обеспечивающих жизнь на Земле,
(a) Monitoring by parties: Within their capabilities, parties to monitor at the national and international levels mercury sources, emissions, presence, levels and trends in humans and the environment (Stockholm Convention article 11, paragraph 1); а) мониторинг Сторонами: в пределах своих возможностей Стороны осуществляют на национальном и международном уровне мониторинг источников, выбросов, наличия, уровней и тенденций в организме людей и окружающей среде (пункт 1 статьи 11 Стокгольмской конвенции);
Requests each nominated Stockholm Convention centre to submit a report which explains the status and components set forth in decision SC-2/9 and the annex to that decision, in a format to be provided by the secretariat by 31 July 2007; просит каждый назначенный центр Стокгольмской конвенции представить в формате, который будет предоставлен секретариатом к 31 июля 2007 года, доклад с разъяснениями статуса, а также компонентов, изложенных в решении СК-2/9 и в приложении к этому решению;
Under the Montreal Protocol and the Basel and Stockholm conventions, the reports are requested by the Meeting of the Parties or the Conference of the Parties and are channelled through the secretariats; Ь) в рамках Монреальского протокола, Базельской и Стокгольмской конвенций доклады испрашиваются Совещанием Сторон или Конференцией Сторон и направляются через секретариаты;
In consideration of the fact that, simultaneously with the adoption of the present decision, the conferences of the Parties to the Basel and Stockholm conventions are adopting decisions that are in substance identical to the present decision, учитывая тот факт, что одновременно с принятием настоящего решения конференции Сторон Базельской и Стокгольмской конвенций принимают решения, которые по сути идентичны настоящему решению,
Invites the nomination by regions, through the regional representatives on the bureau, of institutions, including Basel Convention regional centres or other relevant existing institutions, to serve as Stockholm Convention regional centres or subregional centres; предлагает, чтобы регионы через региональных представителей в Бюро назначили учреждения, включая региональные центры Базельской конвенции или другие имеющиеся соответствующие учреждения, в качестве региональных или субрегиональных центров Стокгольмской конвенции;