Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Still - Оставаться"

Примеры: Still - Оставаться
Residents are still being advised to remain vigilant while a citywide manhunt is in progress. Мы все ещё советуем жителям оставаться бдительными, пока продолжается общегородской розыск преступника.
After all this years, I still can't stand this heat. После стольких лет, я всё ещё не могу оставаться на этой жаре.
But you're still at my service. Но ты продолжаешь оставаться у меня на службе.
Standing still is the worst thing I can do. Оставаться на месте это худшее, что я могу.
I don't want to stand still anymore. Я не хочу больше оставаться на одном месте.
Overcoming the impact of the Chernobyl disaster is still a vital issue for Belarus. Для Беларуси продолжает оставаться актуальной проблема преодоления последствий аварии на Чернобыльской АЭС.
The issue of HIV and AIDS among older persons is still largely ignored. Проблема ВИЧ и СПИДа среди пожилых людей в значительной степени продолжает оставаться без внимания.
Though Policies have been adopted to correct this imbalance women are still disadvantaged. И хотя для исправления такого перекоса были приняты меры политики, положение женщин продолжает оставаться неблагоприятным.
Child recruitment is still an issue of grave concern. Предметом серьезного беспокойства продолжает оставаться вербовка детей.
The world around us is certainly not standing still, and neither should we. Окружающий нас мир вовсе не застыл, и мы тоже не должны оставаться неподвижными.
As long as those countries choose to remain outside the framework of the CWC, the serious threat of chemical weapons is still with us. Пока эти страны будут оставаться вне рамок КХО, серьезная угроза химического оружия будет сохраняться.
Finally, although the reform of the Security Council still appears distant, we must not despair of reaching agreement. И наконец, несмотря на то, что реформа Совета Безопасности продолжает оставаться отдаленной целью, мы не должны поддаваться отчаянию в том, что касается достижения согласия.
The report indicates that "abortion still continues to be a widespread method for regulating the birth rate". В докладе отмечается, что «аборт все еще продолжает оставаться распространенным методом регулирования рождаемости».
It is a fact that for many Christians He is still the "great unknown". Ведь есть немало христиан, для которых Он продолжает оставаться «великим незнакомцем».
Microsoft has clarified that the VFP core will still remain closed source. Представители корпорации Microsoft пояснили, что основной VFP будет по-прежнему оставаться закрытым исходным кодом.
You are still sick. You have to stay in bed. Ты всё ещё больна. Ты должна оставаться в постели.
What happened to the remaining hostages is still a matter of dispute. Происшедшее с остальными заложниками продолжает оставаться предметом дискуссий.
However, some of them are still used for people to live. Но даже в подобных обстоятельствах остаются люди, готовые оставаться людьми.
There's something suspicious about a man who won't stay still. Что-то подозрительное есть в человеке, который не хочет оставаться на месте.
I have to slide the needle along the optic nerve, so I need you to hold him very still. Мне необходимо ввести иглу вдоль оптического нерва, поэтому он должен оставаться неподвижным.
His best chance is to stay absolutely still and trust that the cricket looks right through him. Его лучший шанс на выживание - оставаться в полной неподвижности и надеяться на то, что сверчок посмотрит сквозь него.
And when those animals went extinct, you know, the ecosystems didn't stand still. Когда эти животные вымерли, экосистема не могла оставаться прежней.
You can stay in the same place and still find ways to leave people. Можно оставаться на одном месте и всё-таки находить причины бросать людей.
But we will attempt to stay on as long as there is still hope of a turnaround. Но мы постараемся оставаться в эфире, пока остаётся надежда на исцеление.
Let me know if you still want to be sweet. Потом скажешь, хочешь ли ты оставаться милым.