Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Stay - Сидеть"

Примеры: Stay - Сидеть
I also want you to swear that from now on, you'll stay home where you belong. А ещё я хочу чтобы ты поклялся мне, что с этого момента ты будешь сидеть дома.
This way I can't work anymore and have to stay home all day waiting for you! Так я не смогу больше работать и мне придется сидеть весь день дома, ожидая тебя.
And the talks got off to a rather rocky start when the vice president of Chechnya began by pointing at the Russians and said, You should stay right here in your seats, because you're going to be on trial for war crimes. И переговоры начинаются с жёсткого старта: вице-президент Чечни ткнул пальцем в русских и сказал: "Вы должны сидеть на этих стульях, потому что вас будут судить за военные преступления".
Well, you're lucky he's willing to stay at home. Тебе везет, что он сам так хочет сидеть дома
If we stay calm, nothing will happen to us. Yes! Главное сидеть спокойно на месте, тогда все будет в порядке.
And you'll go down and you'll stay down for years. И ты сядешь и будешь сидеть годами.
What is Evil? Let's stay here all day? Пошли, Мал, не сидеть же тут весь день!
You hid me in the closet, made me promise that no matter what I heard, I'd stay put. Вы спрятали меня в чулане, взяли с меня обещание, что неважно что я услышу, я должен сидеть смирно.
You want to stay holed up in here forever, is that it? Ты хочешь вечно сидеть здесь, как крыса?
So what am I supposed to do, stay here until you catch Cristian? И что мне делать? сидеть тут, пока вы не поймаете Кристиана?
How long do we have to stay down here for? И долго нам еще тут сидеть?
He told me I had nothing to worry about, to just stay calm. Он сказал, мне ни о чем беспокоиться, сказал просто сидеть тихо.
Is he prepared to stay home and scrape vomit off the burpy blanket? Он что, собирался сидеть дома и соскребать отрыжку со слюнявчиков?
Are you going out? - No, I'll wait for you here. I'll stay home all day. Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
How do you manage to stay up so late and get up so early every morning to work? Как тебе удаётся сидеть допоздна и вставать утром так рано на работу?
And you think I should just stay here and do nothing? Предлагаешь мне сидеть, сложа руки?
I mean, stay home with her all day? Сидеть с ней дома весь день? Бросить работу?
Johnston, you can stay or you can go, but how this happens is my call. Джонстон, можешь сидеть тут или уйти, но сейчас я тут отдаю приказы.
They have these beach towns with giant sand dunes and trees, and it rains a lot, too, so we won't feel bad if we stay inside all the time. Там пляжные городки с песчаными дюнами и деревьями, и там очень дождливо, так что не страшно, если мы всё время будем сидеть дома.
See, see, it was a good idea to stay and sit, right? Видишь, видишь, это была хорошая идея остаться и сидеть, верно?
Why the hell doesn't she just stay at home and paint? Почему, чёрт возьми, ей просто сидеть дома и писать?
The report states that early pregnancy puts an end to the education of girls since they are expected to marry, stay at home and look after their child. В докладе отмечается, что беременность в раннем возрасте является причиной прекращения девочками обучения, поскольку они должны вступить в брак, сидеть дома и ухаживать за детьми.
Donna, the only reason I thought you'd stay home with the babies... is because only every woman has done it for the entire history of time. Донна, единственная причина по которой я думал, что ты должна сидеть дома с детьми... это то что так поступала каждая женщина на всем протяжениии истории.
My parents like to stay home and watch TV, and your parents honeymoon in Cambodia. Мои родители любят сидеть дома и смотреть телевизор, а у твоих медовый месяц был в Камбоджи
I hear you now, I just can't stay inside all day Я слышу тебя, я просто не могу сидеть дома весь день