| Great things are beginning and I don't want to stay at home | Готовятся большие дела, и я не могу сидеть дома. |
| Look, I don't mind an afternoon off or a late morning tomorrow, but the jury can't stay here indefinitely. | Послушайте, мне только в радость закончить сегодня пораньше, да и завтра я не против прийти попозже, но присяжные не могут сидеть тут бесконечно. |
| You'd rather keep it in, stay up all night and let your blood pressure shoot up. | Ты лучше будешь держать всё в себе, сидеть всю ночь и дашь своему давлению взлететь. |
| I hated the job at first, but Janet wants to stay home with the twins, and I think this would make that possible. | Сначала я ненавидел эту работу, но Дженет хочеть сидеть дома с близнецами, и думаю, что это можно устроить. |
| He thinks everything will be fine there, that I'll stay home and raise kids for him. | Говорит, что все будет хорошо, что я смогу сидеть дома и растить детей. |
| Are you planning to stay up here all day, torturing yourself? | Ты планируешь сидеть здесь весь день, мучая себя? |
| I thought you had to stay home and pretend to write your book. | Я думала, что ты должна сидеть дома и притворяться, что пишешь книгу. |
| She wants her kid to be healthy, so she can go to the market and doesn't have to stay home. | Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома. |
| The only thing left is for you to stay here and let me do my job. | Единственное, что вы можете сделать - сидеть здесь и позволить мне делать мою работу. |
| Or stay here and edit pictures of kickball? | Или сидеть здесь и редактировать фото? |
| We can stay here until we grow old and die, but it's obvious that this case boils down to your word versus Mrs. Keane's word. | Мы может сидеть здесь пока не постареем и умрём, но очевидно, что это дело сводится к вашему слову против слова миссис Кин. |
| I'll stay here until my cab has been repaired! | Буду сидеть здесь, пока мне не возместятущерб! |
| I'll stay here, hole up till something - | Я останусь здесь, буду сидеть пока... |
| Paulie, I told you to stay put. | Я же сказал: "Сидеть и не двигаться!" |
| He won't stay here tamely waiting to be hanged. | Он не будет сидеть и ждать, когда его повесят. |
| So how long do we stay here? | Ну и долго нам тут сидеть? |
| whose stepmother always made her stay home with the baby. | и мачеха вечно заставляла ее сидеть дома с ребенком. |
| You'll stay down here until you see the truth. | Будешь сидеть там, пока не увидишь истину! |
| Now promise us you'll stay inside. | Дай слово - что будешь сидеть дома! |
| She wants her kid to be healthy, so she can go to the market and doesn't have to stay home. | Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома. |
| I had a lot of things to do today, and I couldn't because I had to stay here with Michael. | У меня было много дел на сегодня, а я не смогла, потому что пришлось сидеть с Майклом. |
| So if you fellas live in the middle, may as well stay home because no bloody good anywhere else. | Если вы, ребята, живете в центре, вам лучше сидеть дома, потому что на улице делать нечего. |
| How can you stay there all day long? | Как ты можешь сидеть здесь целый день? |
| You can't stay here alone. | Не сидеть же тебе здесь одной? |
| I'll stay on the shelf? | А мне что! сидеть на печи? |