Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Stay - Сидеть"

Примеры: Stay - Сидеть
You're a good fisherman, but you'll forget how if you stay at home. Если ты решил сидеть дома, то тебе больше не быть хорошим рыбаком.
Why would I stay after being treated like this? Зачем мне тут сидеть после такого отношения?
I talked him into coming to stay with me - so he wouldn't be alone. Я уговорил его пожить у меня, чтобы не сидеть одному.
Then I get fired, and you can go back to work, and I stay with the kids. Тогда меня уволят, ты сможешь пойти работать, и я буду сидеть с детьми.
Trust me, none of them will be able to stay there for six weeks. Никто из них не будет сидеть здесь полтора месяца.
don't you dare tell me to stay put and think that I'll listen! Ты ведь не думаешь, что я послушаю тебя, если ты скажешь мне сидеть на месте.
But I told him that, if he went in, that I would stay outside. Но я ему сказала, что если он пойдёт, то я буду сидеть снаружи.
I don't want to stay here, okay? Давай! Я больше не могу здесь сидеть...
I'm not going to stay and have my private life dissected and judged by the likes of you. Я не собираюсь сидеть и наблюдать, как мою личную жизнь расчленяют и судят такие как вы.
Why would a woman want to run a business instead of stay home and cook for a husband? Почему женщина хочет заниматься бизнесом, а не сидеть дома и готовить для мужа?
You know, recently my doctor put me on this heart healthy diet, and when I asked him how long I had to stay on it, he said for the rest of my life. Знаешь, недавно мой доктор посадил меня на диету, полезную для сердца, и когда я спросил его как долго мне сидеть на ней, он сказал до конца моей жизни.
Well, if there's no right or wrong here, how come I have to stay here? Ну если нет правильного и неправильного, почему тогда я должен здесь сидеть?
No, what you need to do is stay still, okay? Нет, тебе надо сидеть спокойно.
You don't look like the type to stay anywhere to long. Похоже, не любитель сидеть на одном месте?
How long do we intend to stay like this? Сколько еще мы будем так сидеть?
And I told you all to stay still and be quiet! Я ведь велел сидеть на месте и вести себя тихо!
And somebody's supposed to stay home and do the cooking and the cleaning? И кто-то должен сидеть дома, готовить и убирать?
Could you just stay at home and care about nothing at all? Конечно, легко сидеть взаперти и вообще ничего не делать...
Smart, idealistic girls who come to law school to help the less fortunate, only to take a corporate job after graduation, which they then quit the second they get pregnant 'cause they'd rather stay home. Умных идеалисток, которые пришли на юрфак ради помощи малоимущим, после выпуска они получают работу в компании, с которой увольняются, едва забеременев, потому что им лучше сидеть дома.
And do you think it's right to stay at home and do nothing all day? И ты думаешь это правильно - сидеть дома и ничего не делать?
We don't want to lose any more men, they should stay home and make children! Мы не хотим терять больше мужчин, они должны сидеть дома и делать детей!
You can't possibly want to stay here for another five years. Ты ведь не хочешь сидеть ещё пять лет?
'Cause you've been shot, and you're off your game, which is why I told you to stay at your desk. Потому что в тебя стреляли, и ты выбыл из игры, и вот почему я велел тебе сидеть в офисе.
But you, no, genius that you are, you wanted to stay here and search through meaningless memos in lex's office. Но ты же у нас гений, ты собираешься сидеть здесь, и копаться в дурацких бумагах из офиса Лекса.
I ride in the backseat, alone, and the windows stay down the whole way. Я буду сидеть сзади, одна, и всю дорогу окна будут открыты.