You're a good fisherman, but you'll forget how if you stay at home. |
Если ты решил сидеть дома, то тебе больше не быть хорошим рыбаком. |
Why would I stay after being treated like this? |
Зачем мне тут сидеть после такого отношения? |
I talked him into coming to stay with me - so he wouldn't be alone. |
Я уговорил его пожить у меня, чтобы не сидеть одному. |
Then I get fired, and you can go back to work, and I stay with the kids. |
Тогда меня уволят, ты сможешь пойти работать, и я буду сидеть с детьми. |
Trust me, none of them will be able to stay there for six weeks. |
Никто из них не будет сидеть здесь полтора месяца. |
don't you dare tell me to stay put and think that I'll listen! |
Ты ведь не думаешь, что я послушаю тебя, если ты скажешь мне сидеть на месте. |
But I told him that, if he went in, that I would stay outside. |
Но я ему сказала, что если он пойдёт, то я буду сидеть снаружи. |
I don't want to stay here, okay? |
Давай! Я больше не могу здесь сидеть... |
I'm not going to stay and have my private life dissected and judged by the likes of you. |
Я не собираюсь сидеть и наблюдать, как мою личную жизнь расчленяют и судят такие как вы. |
Why would a woman want to run a business instead of stay home and cook for a husband? |
Почему женщина хочет заниматься бизнесом, а не сидеть дома и готовить для мужа? |
You know, recently my doctor put me on this heart healthy diet, and when I asked him how long I had to stay on it, he said for the rest of my life. |
Знаешь, недавно мой доктор посадил меня на диету, полезную для сердца, и когда я спросил его как долго мне сидеть на ней, он сказал до конца моей жизни. |
Well, if there's no right or wrong here, how come I have to stay here? |
Ну если нет правильного и неправильного, почему тогда я должен здесь сидеть? |
No, what you need to do is stay still, okay? |
Нет, тебе надо сидеть спокойно. |
You don't look like the type to stay anywhere to long. |
Похоже, не любитель сидеть на одном месте? |
How long do we intend to stay like this? |
Сколько еще мы будем так сидеть? |
And I told you all to stay still and be quiet! |
Я ведь велел сидеть на месте и вести себя тихо! |
And somebody's supposed to stay home and do the cooking and the cleaning? |
И кто-то должен сидеть дома, готовить и убирать? |
Could you just stay at home and care about nothing at all? |
Конечно, легко сидеть взаперти и вообще ничего не делать... |
Smart, idealistic girls who come to law school to help the less fortunate, only to take a corporate job after graduation, which they then quit the second they get pregnant 'cause they'd rather stay home. |
Умных идеалисток, которые пришли на юрфак ради помощи малоимущим, после выпуска они получают работу в компании, с которой увольняются, едва забеременев, потому что им лучше сидеть дома. |
And do you think it's right to stay at home and do nothing all day? |
И ты думаешь это правильно - сидеть дома и ничего не делать? |
We don't want to lose any more men, they should stay home and make children! |
Мы не хотим терять больше мужчин, они должны сидеть дома и делать детей! |
You can't possibly want to stay here for another five years. |
Ты ведь не хочешь сидеть ещё пять лет? |
'Cause you've been shot, and you're off your game, which is why I told you to stay at your desk. |
Потому что в тебя стреляли, и ты выбыл из игры, и вот почему я велел тебе сидеть в офисе. |
But you, no, genius that you are, you wanted to stay here and search through meaningless memos in lex's office. |
Но ты же у нас гений, ты собираешься сидеть здесь, и копаться в дурацких бумагах из офиса Лекса. |
I ride in the backseat, alone, and the windows stay down the whole way. |
Я буду сидеть сзади, одна, и всю дорогу окна будут открыты. |