Additionally, the Division provides substantive and secretariat services to the Commission, the Committee on Statistics and other subsidiary bodies of the Commission on issues relevant to statistical development. |
Кроме того, Отдел оказывает основные и секретариатские услуги Комиссии, Комитету по статистике и другим вспомогательным органам Комиссии по вопросам, имеющим отношение к развитию статистики. |
The IMF Balance of Payments Statistics Committee has observed that there is a need to improve coordination among the international organizations and the different departments within them when they are requesting statistical information from countries. |
Комитет МВФ по статистике платежных балансов отметил, что необходимо улучшить координацию деятельности международных организаций и входящих в их состав различных подразделений в отношении запрашиваемой у стран статистической информации. |
It is also a forum for non-partisan discussion of sensitive issues relating to statistics, such as unemployment, health care, and the paperwork burden that statistical surveys impose on businesses. |
Этот орган служит также местом для конструктивного обсуждения сложных вопросов, имеющих отношение к статистике (безработица, здравоохранение, количество статистических анкет для предприятий и т.д.). |
(a) To conduct a statistical needs assessment at the country level, with emphasis on national accounts, government finance and balance-of-payments statistics; |
а) проведение оценки потребностей в области статистики на страновом уровне с уделением особого внимания статистике национальных счетов, государственных финансов и платежного баланса; |
The Task Force on Global Financial Markets Statistics was created to survey additional statistical requirements for analysing the performance of financial markets within the globalisation context. |
Была создана Целевая группа по статистике глобальных финансовых рынков, задачей которой является изучение новых потребностей в статистических данных для анализа динамики финансовых рынков в условиях глобализации. |
At best, such activities are also covered by the statistical law, but otherwise there are no specific rules distinguishing statistics from other activities within the same organisation. |
В лучшем случае такая деятельность также охватывается законом о статистике, однако при этом конкретные правила, выделяющие статистику из других видов деятельности одной и той же организации, отсутствуют. |
In all areas, technical assistance takes the form of two to three week on-site missions and in some cases resident IMF statistical advisors have been appointed. |
Во всех областях техническая помощь оказывается в форме двух- трехнедельных поездок экспертов на места и в некоторых случаях - путем назначения постоянных советников МВФ по статистике. |
(b) for the annual statistical bulletin on the status of the population (ESPOP), on the federal legislation relating to the immigration of persons of foreign nationality. |
Ь) применительно к ежегодной статистике численности населения (ЕСПОП) - от Федерального законодательства по вопросам иммиграции лиц, имеющих иностранное гражданство. |
B. The role of the CES in the global statistical framework |
В. Роль КЕС в глобальной статистике |
Within the Tacis programme, some manuals and handbooks have been developed: Pattern of statistical law, a handbook on Information technology and one on Data dissemination and pricing. |
В рамках программы ТАСИС составлен ряд справочных пособий и руководств: типовой закон о статистике, руководство по информационной технологии и справочные материалы по распространению данных и ценообразованию. |
The JMTE expressed its appreciation for the work of WP., as a lead actor in the implementation of the statistical chapter of the Programme of Joint Action, International Activities. |
ССТОС выразило удовлетворение в связи с работой, проделанной WP. в качестве ведущего участника деятельности в области осуществления главы по статистике Программы совместных действий. |
Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on statistical sampling; environmental statistics; and social statistics and household surveys; |
Организация на основании просьб правительств миссий по статистической выборке; статистике окружающей среды; и социальной статистики и обследованиям домашних хозяйств; |
Many countries have a formal 'general statistics law', but in others the statistical legislation may be scattered over a series of specific laws and various other government documents. |
Во многих странах принят официальный "Общий закон о статистике", в то время как в других законодательство в области статистики может состоять из ряда отдельных законов и различного рода других правительственных инструкций. |
Armenia also pointed out that their Official Statistics Act permits charging users for statistical services, and that this kind of cost recovery can help offset some of the costs of being small. |
Армения также указала, что ее закон "О государственной статистике" предусматривает взимание с пользователей платы за статистические услуги и что внедрение такого механизма платных услуг поможет компенсировать некоторые затраты, обусловленные небольшой площадью территории страны. |
The Reporting Systems Division of the Development Co-operation Directorate provides statistical support to the Development Assistance Committee (DAC) and to the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics. |
Отдел по системам отчетности Директората по развитию сотрудничества оказывает статистическую помощь Комитету содействия развитию (КСР) и Межучрежденческой целевой группе по финансовой статистике. |
Finland's new Statistics Act empowered statistical bodies to utilise the data held by authorities should it be necessary for the compiling of statistics and to help avoid duplication of data collection. |
Новый закон о статистике Финляндии позволяет статистическим органам использовать данные, находящиеся в распоряжении административных органов, при условии их необходимости для компиляции статистики и во избежание дублирования при сборе данных. |
Participants underlined that if such a decision were taken, statistical and analytical work could be carried out by the Working Party on Transport Statistics, in close collaboration with WP.. |
Участники подчеркнули, что в случае принятия такого решения статистическая и аналитическая работа могла бы проводиться Рабочей группой по статистике транспорта в тесном сотрудничестве с WP.. |
According to the SPC decision, a Working Group on Cultural Statistics is being set up within Eurostat with a view to monitor statistical work in this field and to encourage member Sates to get involved in the production of comparable data at European level. |
В соответствии с решением КСП в рамках Евростата создается рабочая группа по статистике культуры для мониторинга статистической работы в этой области и поощрения государств-членов к более активному участию в разработке сопоставимых данных на европейском уровне. |
The traditional method of gathering information by the system of obligatory full State statistical reporting which prevailed in the Kyrgyz Republic in the context of the planned economy was found to be inappropriate to the new conditions. |
Традиционный способ сбора информации с помощью системы обязательной сплошной государственной статистической отчетности, которая господствовала в нашей статистике в условиях директивной экономики, оказалась неготовым к новым условиям. |
(b) Two expert group meetings on social statistics and macroeconomic indicators to exchange country experiences, develop common methodologies and identify common statistical priorities; |
Ь) проведение двух совещаний групп экспертов по социальной статистике и макроэкономическим показателям в целях обмена опытом, накопленным странами, разработки общих методологий и определения общих приоритетных задач в области статистики; |
The Bureau supported establishing a Task Force on globalisation statistics to study how the NSOs can cope more effectively with the distortions to the traditional statistical measures that are occurring as a result of globalisation. |
Бюро поддержало создание целевой группы по статистике глобализации для изучения того, каким образом НСУ могли бы более эффективно решать проблемы, связанные с искажениями в традиционных статистических показателях, вызванных глобализацией. |
The Task Force on Chemical Statistics has examined the structure and content of the statistical part of the Annual Review and changes have been made to it and the associated questionnaires. |
Целевая группа по статистике химической промышленности проанализировала структуру и содержание статистической части годового обзора и внесла в него и в используемые для его подготовки вопросники соответствующие изменения. |
If we are concerned with a more general statistic, on the other hand, it is not acceptable that it should be impossible to compare the statistical concepts before and after the legislative change. |
В то же время, если говорить о более общей статистике, то неприемлемо такое положение, когда после внесения в законодательство изменений сопоставление прежних и новых статистических концепций становится невозможным. |
Regular courses on balance-of-payments, government finance and monetary statistics that include sections on national accounts and the links between these specialized statistical systems and national accounts |
Регулярные курсы по статистике платежного баланса, государственных финансов и валютной статистики, которые включают разделы, посвященные национальным счетам, и связям между этими специализированными статистическими системами и национальными счетами |
It is recommended that an international advisory panel on statistics be created to consider data needs and analytical approaches, improve responsiveness, gather intelligence about current data concerns and consolidate statistical methods. |
Рекомендуется создать международную консультативную группу по статистике для рассмотрения потребностей в данных и аналитических подходов, повышения быстроты реагирования, сбора сведений о нынешних требованиях, предъявляемых к данным, и обобщения статистических методов. |