The Committee agreed that, despite the primary mandate of statistical units in international organizations to produce data at the national level, it would be desirable to keep the issue of statistics at the subnational level under review. |
Комитет решил, что, хотя основной мандат статистических подразделений в международных организациях предусматривает подготовку данных на национальном уровне, было бы желательно держать в поле зрения и вопрос о статистике на субнациональном уровне. |
Recognizing the difficulties that many developing countries face in meeting needs for official statistics in support of economic and social development, including the introduction of some of the major international statistical standards, |
признавая трудности, с которыми многие развивающиеся страны сталкиваются в удовлетворении потребностей в официальной статистике в поддержку экономического и социального развития, в том числе введении крупных международных статистических стандартов, |
The Central Bureau of Statistics (CBS), established by the Statistics Act, 1958, is the central agency, under the National Planning Commission (NPC), responsible for maintaining statistical standards in the country. |
Центральное статистическое управление (ЦСУ), созданное в соответствии с Законом 1958 года о статистике, является центральным учреждением, подчиненным Национальной комиссии по вопросам планирования, которое отвечает за поддержание статистических стандартов в стране. |
The central objective was to design a theoretical framework on multinationals, develop a database and a procedure to chart the possible distortions in the source statistics and the national accounts, and subsequently to conceive solutions and implement these at the beginning of the statistical process. |
Главная цель заключалась в проработке теоретической базы статистики по многонациональным предприятиям, выработке базы данных и процедуры определения возможных деформаций в исходной статистике и национальных счетах, а также в последующей выработке решений и их реализации в начале статистического процесса. |
The Friends of the Chair group on integrated economic statistics was charged with building on the broad principles laid down by the initial Friends of the Chair group to construct a set of guidelines for integrating the data produced by both centralized and decentralized statistical systems. |
Группе друзей Председателя по комплексной экономической статистике было поручено разработать на основе широких принципов, сформулированных первой Группой друзей Председателя, комплекс руководящих указаний в отношении объединения данных, произведенных как централизованными, так и децентрализованными статистическими системами. |
The Manual includes a new chapter discussing "modes of supply" described in the General Agreement on Trade in Services through which services can be delivered and presents recommendations for a statistical treatment of these modes. |
В Руководство включена новая глава, в которой рассматриваются «способы поставки», описанные в Генеральном соглашении по торговле услугами, то есть возможные способы предоставления услуг, и даются рекомендации по отражению услуг, предоставляемых такими способами, в статистике. |
(c) The data management system provides three capabilities, starting with access to official statistics for dissemination purposes and integration with the FAOSTAT statistical database as a global public good. |
с) система управления данными обеспечивает три возможности, начиная с доступа к официальной статистике для целей распространения и интеграции со статистической базой данных ФАОСТАТ как общемировым общественным благом. |
(c) Focus on the classic statistical issues, since the financial crisis effects upon the real economy became visible in the traditional official statistics, more precisely in: |
с) сосредоточение внимания на классических статистических вопросах, поскольку воздействие финансового кризиса на реальную экономику стало заметным в традиционной официальной статистике, включая, в частности: |
In conjunction with the forum, the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics also met in Manila to discuss the further development of a global database for gender statistics, training courses and best practices of related statistical legislation. |
Также в Маниле провела свое совещание Межучрежденческая группа экспертов по гендерной статистике, посвященное обсуждению дальнейшей работы над глобальной базой данных гендерной статистики, вопросов организации учебных курсов и примеров передовой практики в отношении статистического законодательства. |
(a) An enhanced monitoring capacity is being articulated in the Department's need for additional statistical expertise, which will be housed within its statistics subprogramme. |
а) для укрепления потенциала Департамента в области мониторинга необходимы дополнительные кадры специалистов в области статистики, которые были бы приданы подпрограмме по статистике. |
Recent experiences in developing data structure definitions have focused on external debt, monetary statistics, international financial statistics, balance of payments, commodity trade statistics, national accounts, short term indicators, agriculture data and some additional macro-economic statistical series. |
В последнее время усилия по разработке определений структуры данных прилагаются в основном применительно к статистике внешней задолженности, валютной статистике, статистике международных финансов, платежного баланса, торговли и национальных счетов, краткосрочным показателям, данным по сельскому хозяйству и отдельным дополнительным рядам макроэкономических статистических данных. |
From specialized areas, typically social and demographic, gender statistics programmes should move to where the overall planning of statistical programmes takes place, typically in the office of the chief statistician. |
Программы по гендерной статистике должны выйти за пределы специализированных областей, обычно социальной и демографической, и переместиться туда, где осуществляется общее планирование статистических программ, как правило, в канцелярию главного статистика. |
The lack of statistical information on the ethnic composition of the population had limited the effectiveness of integration policies, and the Committee therefore welcomed the establishment, in July 2004, of the Observatory for Immigration and Integration Statistics. |
Отсутствие статистических данных об этническом составе населения снизило эффективность интеграционных мероприятий, и поэтому Комитет приветствовал создание в июле 2004 года Управления по статистике в области иммиграции и интеграции. |
Priority is given to a wide range of subject areas, including statistical classifications, economic statistics and national accounts, trade statistics, energy and environment statistics and demographic and social statistics. |
Первостепенное внимание уделяется широкому кругу тематических областей, в том числе статистическим классификациям, экономической статистике и национальным счетам, торговой статистике, статистике энергетики и окружающей среды и демографической и социальной статистике. |
The classifications and definitions are harmonized with those used in other statistical manuals, such as the System of National Accounts 2008, Government Finance Statistics Manual 2001, Balance of Payments and International Investment Position Manual, sixth edition, and the Handbook on Securities Statistics. |
Классификации и определения гармонизируются с другими статистическими руководствами, такими как Система национальных счетов 2008 года, Руководство по статистике государственных финансов 2001 года, Руководство по платежному балансу и международным инвестициям, шестое издание, и Справочник по статистике ценных бумаг. |
Based on the recommendation of the ESCAP Committee on Statistics at its third session, the ESCAP Statistics Division has been working towards the formulation of a regional approach to environment statistics as well as to the other statistical domains. |
На основании рекомендации Комитета по статистике ЭСКАТО, высказанной на его третьей сессии, Статистический отдел ЭСКАТО занимается разработкой регионального подхода к статистике окружающей среды и к другим областям статистики. |
Pursuant to Statistical Commission decision 44/101, the Statistics Division established the Expert Group on the Integration of Statistical and Geospatial Information in 2013, comprising members of both the statistical and geospatial professional communities of Member States. |
З. Во исполнение решения 44/101 Статистической комиссии в 2013 году Статистический отдел создал Группу экспертов по интеграции статистической и геопространственной информации в составе специалистов по статистике и геопространственной информации из государств-членов. |
The Delhi Group requests the Statistical Commission to take note of the completion of the manual, "Measuring informality: a statistical manual on the informal sector and informal employment". |
Делийская группа просит Статистическую комиссию принять к сведению завершение подготовки руководства «Статистическое измерение неформальной экономики: руководство по статистике неорганизованного сектора и неформальной занятости». |
In both the Global Forum and the International Workshop on Integrating Geospatial and Statistical Information, it was specifically noted that statistical and geospatial communities are major contributors of information that is used for evidence-based decision-making across many sectors, whether public or private. |
В ходе как Глобального форума, так и международного практикума по интеграции геопространственной и статистической информации было особо отмечено, что специалисты по статистике и геопространственной информации предоставляют существенный объем информации, которая используется для принятия обоснованных решений во многих государственных и частных секторах. |
They include the establishment of the Advisory Board on Statistics in Africa and the Forum on African Statistical Development, and the preparation of an overall strategic framework for African statistical development over the next decade (i.e. from 2005 to 2014). |
Они включают создание Консультативного совета по статистике в Африке и Форума по вопросам развития статистики в Африке и подготовку общих Стратегических рамок развития статистики в Африке на следующее десятилетие (т.е. на 2005 - 2014 годы). |
(b) Servicing the ESCAP Committee on Statistics, coordinating through the Committee international statistical work in the region, and facilitating the representation of regional interests in the United Nations Statistical Commission and other bodies; |
Ь) обслуживает Комитет ЭСКАТО по статистике, координируя через Комитет международную деятельность в сфере статистики в регионе и содействуя представлению региональных интересов в Статистической комиссии Организации Объединенных Наций и других органах; |
Considerations 5 and 7 stipulate that the Statistical Law, respectively the European Statistics Code of Practice, constitute the framework for the Census regulation, both containing provisions on statistical confidentiality. |
с) В пунктах 5 и 7 вступительной части говорится, что Закон о статистике и, соответственно, Европейский кодекс статистической практики представляют собой рамочную основу постановления относительно переписей и в обоих из них содержатся положения, касающиеся конфиденциальности статистической информации. |
The Statistical Commission needs to be re-engaged into the debate on crime and drug statistics by supporting the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs in making decisions relevant to crime and drug statistics that are based on statistical principles. |
Необходимо, чтобы Статистическая комиссия вернулась к обсуждению вопроса о статистике преступности и статистике наркотиков, помогая Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Комиссии по наркотическим средствам принимать решения, имеющие отношение к статистике преступности и наркотиков, которые основываются на статистических принципах. |
Under the 2009 statistical work programme, the Migration Service must report to the Statistical Agency attached to the Office of the President on the following, according to procedures prescribed by law: |
Согласно Программе статистических работ на 2009 год МС МВД, по установленным законодательством формам сдает в Агентство по статистике при Президенте РТ отчеты: |
The international recommendations for energy statistics should be aligned in structure and format with international recommendations approved by the Statistical Commission in other statistical domains, notably the International Recommendations for Industrial Statistics and the International Recommendations for Distributive Trade Statistics. |
По своей структуре и формату международные рекомендации по статистике энергетики будут совпадать с международными рекомендациями Статистической комиссии в других областях статистики, прежде всего с международными рекомендациями по статистике промышленности и международными рекомендациями по статистике оптовой и розничной торговли. |