Upcoming meetings include the next sessions of the FAO regional commissions on agricultural statistics in Africa and Latin America, as well as the next International Statistical Institute session in Dublin; |
К числу предстоящих совещаний относятся следующие сессии региональных комиссий ФАО по сельскохозяйственной статистике в Африке и Латинской Америке, а также следующее заседание Международного статистического института в Дублине; |
At its thirty-ninth session, the United Nations Statistical Commission adopted the International Recommendations on Tourism Statistics 2008 (IRTS 2008) and took note of the updated version of the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework 2008. |
Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций на своей тридцать девятой сессии утвердила "Международные рекомендации по статистике туризма, 2008 год" (МРСТ-2008) и приняла к сведению обновленную версию "Вспомогательного счета туризма: рекомендуемая методологическая основа, 2008 год". |
UNWTO and the United Nations Statistics Division responded to the request of the Statistical Commission in 2008 to develop an implementation programme for tourism statistics, including the preparation of a compilation guide and the organization of training workshops. |
ЮНВТО и Статистический отдел Организации Объединенных Наций ответили на высказанную в 2008 году просьбу Статистической комиссии разработать программу выполнения рекомендаций по статистике туризма, включая подготовку руководства по составлению данных и организацию учебных практикумов. |
The meeting agreed on steps to be taken to complete the work on the international recommendations in 2010, with the aim of presenting them for adoption to the Statistical Commission at its forty-second session in 2011. |
На совещании были согласованы меры, которые необходимо принять для того, чтобы завершить работу над «Международными рекомендациями по статистике энергетики» в 2010 году, с тем чтобы представить их для принятия Статистической комиссии на ее сорок второй сессии в 2011 году. |
According to the statistics issued by the Central Statistical Organization in 2005, there were a total of 10.4 million persons of working age (15 years and over) in Yemen in 2004. |
Согласно статистике, представленной Центральной статистической организацией в 2005 году, в Йемене в 2004 году имелось 10,4 млн. лиц трудоспособного возраста (15 лет и старше). |
The actions of the 2010 United Nations Statistical Commission meeting will be used for the implementation of the strategic plan, which will be the primary basis for the International Conference on Agricultural Statistics to be held in Uganda in 2010. |
Решения, принятые Статистической комиссией Организации Объединенных Наций на ее сессии 2010 года, будут использованы для реализации стратегического плана, который станет основной темой Международной конференции по сельскохозяйственной статистике в Уганде в 2010 году. |
The European Statistics Code of Practice ([4]), an embodiment of the UN Fundamental Principles of Official Statistics for the European Statistical System, addresses this item under the quality dimension "accessibility and clarity". |
В Кодексе требований к европейской статистике ([4]), являющемся воплощением принятых ООН основных принципов официальной статистики применительно к европейской статистической системе, данный вопрос рассматривается через качественные аспекты "понятности и ясности". |
A starting basis to identify these groups would be the Inventory of international standards and working groups by economic domains by the United Nations Statistical Division (UNSD) in the context of the Friends of the Chair Group on Integrated Economic Statistics. |
Отправной точкой для определения круга этих групп будет реестр международных стандартов и рабочих групп с разбивкой по экономическим областям, подготовленный Статистическим отделом Организации Объединенных Наций (СОООН) в рамках деятельности Группы друзей Председателя по комплексной экономической статистике. |
The Statistical Commission, at its fortieth session (24-27 February 2009) in decision 40/103, endorsed the United Nations Statistics Division strategy to prepare the international recommendations for energy statistics, and suggested that the preparation of the recommendations be considered a matter of high priority. |
На своей сороковой сессии (24 - 27 февраля 2009 года) в решении 40/103 Статистическая комиссия одобрила стратегию Статистического отдела Организации Объединенных Наций по подготовке международных рекомендаций по статистике энергетики и предложила считать подготовку этих рекомендаций одним из первоочередных направлений. |
The OECD document on Statistics in Transition is based on information presented at the Round-table Expert Meeting on Statistical Needs in Agriculture in Transition Economies held in June 1996 in Paris. |
Документ ОЭСР о статистике в странах с переходной экономикой основывается на информации, представленной в ходе совещания экспертов за круглым столом по вопросу о потребностях в области сельскохозяйственной статистики в странах с переходной экономикой, которое состоялось в июне 1996 года в Париже. |
c) Implementation of the Council Regulation on Community statistics ("Statistical Law") and the associated Commission Decision on the production of Community statistics. |
с) Осуществление постановления Совета о статистике Сообщества ("Закон о статистике") и соответствующего решения Комиссии о подготовке статистических данных Сообщества. |
To develop standards and methodologies for crime and criminal justice statistics, UNODC established, in cooperation with the National Institute of Statistics and Geography of Mexico, the Centre of Excellence for Statistical Information on Governance, Victims of Crime, Public Security and Justice. |
В целях разработки стандартов и методик статистики преступности и уголовного правосудия ЮНОДК в сотрудничестве с Национальным институтом статистики и географии Мексики учредило Центр передового опыта по статистике управления, общественной безопасности, виктимизации и правосудия. |
Along with the United Nations Statistics Division and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), IULA is one of the partners in the Large Cities Statistical project, which started in 1993. |
Вместе с Отделом статистики Организации Объединенных Наций и Центром Организации Объединенных Наций по населенном пунктам МСМУ является одним из партнеров в проекте по статистике крупных городов, осуществление которого началось в 1993 году. |
Next, the databases created by the sectional centres were transmitted to the Statistical Agency's information and computer centre in order to create a centralized database, produce tally sheets and manage the census database. |
Далее сформированные базы данных из кустовых центров передавались в Информационно-вычислительный центр Агентства по статистике для формирования централизованной базы данных, получения итоговых таблиц переписи, и ведения базы данных переписи. |
Attention of the Conference was drawn to the following: In March 2001, the Statistical Commission adopted the draft Manual on Statistics of International Trade in Services, prepared by the inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services. |
Внимание Конференции было обращено на следующее: В марте 2001 года Статистическая комиссия утвердила проект Руководства по статистике международной торговли услугами, подготовленный Межучрежденческой целевой группой по статистике международной торговли услугами. |
In March 2001, the Statistical Commission adopted the draft Manual on Statistics of International Trade in Services (MSTIS), prepared by the inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services (OECD, WTO, Eurostat, UNSD, UNCTAD and IMF). |
В марте 2001 года Статистическая комиссия утвердила проект Руководства по статистике международной торговли услугами, подготовленный Межучрежденческой целевой группой по статистике международной торговли услугами (ОЭСР, ВТО, Евростат, СОООН, ЮНКТАД и МВФ). |
The scientific advisory committee will be formed by a limited number of prominent international experts in food and agricultural statistics and will contribute to the work of the inter-agency and expert group on agricultural statistics, whose establishment had been recommended by the Statistical Commission at its forty-second session. |
В состав Научно-консультативного комитета войдет ограниченное число видных международных экспертов по статистике продовольствия и сельского хозяйства; этот комитет будет также способствовать работе Межведомственной группы экспертов по статистике сельского хозяйства, которая должна быть создана по рекомендации Статистической комиссии, высказанной на ее сорок второй сессии. |
It was planned that beginning in 1994, responsibility for the United Nations General Industrial Statistics questionnaire and Supplementary General Industrial Statistics Questionnaire would move from the Statistical Division of the United Nations Secretariat to the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). |
Планируется, что в 1994 году выполняемая в настоящее время Статистическим отделом Секретариата Организации Объединенных Наций функция составления анкеты Организации Объединенных Наций по общей промышленной статистике и дополнительной анкеты по общей промышленной статистике передана Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |
The Partnership agreed to align its work with the decisions and priorities outlined by the Committee on Statistics and to coordinate its work with the Committee for the Coordination of Statistical Activities at the global level. |
Партнерство достигло договоренности о согласовании своей работы с решениями и приоритетами, обозначенными Комитетом по статистике, и о координации своей работы на глобальном уровне с Комитетом по координации статистической деятельности. |
At its first meeting, the Bureau agreed that the secretariat should, on behalf of the Committee, inform the Statistical Commission of the key decisions made by the Committee on the regional programmes for vital statistics and economic statistics under appropriate agenda items of the Commission session. |
На своем первом заседании Бюро постановило, что секретариату следует от имени Комитета информировать Статистическую комиссию о ключевых решениях Комитета по региональным программам по демографической и экономической статистике в рамках соответствующих пунктов повестки дня сессии Комиссии. |
The delegation noted the recommendations on the reporting arrangements for the Governing Council of the Statistical Institute for Asia and the Pacific, which were contained in the reports of that Governing Council and the Committee on Statistics. |
Эта делегация отметила рекомендации о механизмах отчетности для Совета управляющих Статистического института для Азии и Тихого океана, которые содержатся в докладах этого совета управляющих и Комитета по статистике. |
Examples of expert groups include the Expert Group on International Statistical Classifications and the Expert Group on International Merchandise Trade Statistics, while the United Nations Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting is an example of a committee of experts. |
Примерами групп экспертов являются Группа экспертов по международным статистическим классификациям и Группа экспертов по статистике международной торговли товарами, а Комитет экспертов Организации Объединенных Наций по эколого-экономическому учету является примером комитета экспертов. |
At the international level, in recent years, the Global Gender Statistics Programme which is mandated by the Statistical Commission, implemented by the Statistics Division and coordinated by the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics, has provided significant impetus to the work on gender statistics. |
Значительный импульс работе в области гендерной статистики в последние годы придала Глобальная программа гендерной статистики, которая была учреждена решением Статистической комиссии, осуществляется на международном уровне Статистическим отделом и координируется Межучрежденческой и экспертной группой по гендерной статистике. |
The two most important surveys of this kind within the European Statistical System are the Labour Force sample survey in social statistics and the survey of the structure of agricultural holdings (EUROFARM) in the agricultural domain. |
Двумя наиболее важными обследованиями такого рода в Европейской статистической системе являются выборочное обследование рабочей силы в социальной статистике и обследование структуры фермерских хозяйств (Еврофарм) в области сельского хозяйства. |
(b) Approved the suggestion made by the Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Statistical Activities at its thirty-second session that the Task Force on Environment Statistics be discontinued; |
Ь) одобрила предложение об упразднении Целевой группы по статистике окружающей среды, выдвинутые Подкомитетом по статистической деятельности Административного комитета по координации на его тридцать второй сессии (АКК); |