This initiative helped to prepare five statistical experts for delivery of ITU and UNCTAD training courses on ICT statistics in developing countries. |
Благодаря этой инициативе были подготовлены пять экспертов по вопросам статистики для проведения учебных занятий по статистике ИКТ, организуемых МСЭ и ЮНКТАД. |
However, efforts should be made by the statistical community to improve these measurements as the data are often not available from official statistics. |
Однако статистическое сообщество должно предпринять усилия по совершенствованию данных показателей, поскольку необходимые данные часто отсутствуют в официальной статистике. |
The aim of this session is to exchange experience and best practices in using statistical grids in official statistics. |
Цель настоящего заседания заключается в обмене опытом и наилучшей практикой в области использования статистических сеток в официальной статистике. |
Therefore, the statistical work programmes have a specific section devoted to statistics on water. |
Поэтому в программах работы в области статистики выделяется специальный раздел, посвященный статистике водных ресурсов. |
On statistical legislation, the work will focus on gathering and summarizing information on national legislation relevant to gender statistics. |
В отношении статистического законодательства будет проводиться работа по сбору и получению информации о национальном законодательстве, имеющем отношение к гендерной статистике. |
The Committee on Statistics should have as a key strategy to develop a strong, well coordinated regional voice in international statistical standard setting forums. |
Комитет по статистике должен иметь ключевую стратегию для подготовки сильной, хорошо скоординированной региональной позиции на международных статистических форумах по установлению стандартов. |
The Working Group on Statistics reviewed the methodology analysis review document, which was used in the development of the annual statistical analyses for each participant. |
Рабочая группа по статистике рассмотрела документ по обзору анализа методологии, который используется при подготовке ежегодных статистических анализов для каждого участника. |
The Bureau suggested that the Committee on Statistics establish either a subcommittee or expert group to coordinate statistical training in the region in the long term. |
Бюро предложило Комитету по статистике учредить либо подкомитет, либо группу экспертов по координации статистического обучения в регионе в долгосрочной перспективе. |
Given the central role of training in statistical capacity development, SIAP has been closely involved in developing the strategies and implementation plans of the regional initiatives as part of the statistics subprogramme. |
С учетом главной роли профессиональной подготовки в развитии статистического потенциала стран региона СИАТО активно участвовал в разработке стратегий и планов осуществления региональных инициатив в рамках подпрограммы по статистике. |
As mentioned earlier, the right to collect data for statistical purposes within the Institutes of the NSS is strongly restricted by the Statistics Act. |
Как отмечалось выше, Закон о статистике строго ограничивает право учреждений НСС собирать данные в статистических целях. |
The Governing Council expressed the view that the decision regarding the mechanism for coordination of statistical training in the Asia-Pacific region should be taken by the Committee on Statistics. |
Совет управляющих выразил мнение о том, что решение, касающееся механизма координации статистической подготовки в Азиатско-Тихоокеанском регионе, должно быть принято Комитетом по статистике. |
The subprogramme on Statistics supports the implementation of internationally agreed upon statistical standards and methods to improve the quality of statistics and their international comparability. |
В рамках Подпрограммы по статистике оказывается поддержка в осуществлении согласованных на международном уровне статистических стандартов и методов, направленных на повышение качества статистических данных и их международной сопоставимости. |
Users and producers of statistical information and data have come together to develop common approaches to integrate development and human rights issues into statistical work. |
Производители статистических данных и их пользователи объединили усилия в разработке общих подходов к обеспечению учета вопросов развития и прав человека в статистике. |
During the period 1999-2000, the activities under the statistics subprogramme continued to consist of four main components: statistical information services, statistical development, coordination and public sector computerization. |
В период 1999-2000 годов деятельность в рамках подпрограммы по статистике по-прежнему состояла из четырех основных компонентов: статистические информационные услуги, развитие статистики, координация, а также компьютеризация государственного сектора. |
UNDP invited a group of statistical experts to contribute to their statistical work; the ECE was also invited. |
ПРООН предложила группе экспертов по статистике внести свой вклад в статистическую работу; аналогичное предложение было сделано и ЕЭК. |
The activities of the Regional Adviser on Statistics were concentrated on assisting economies in transition in the implementation of international statistical standards and statistical capacity building. |
Деятельность Регионального советника по статистике была сосредоточена на оказании помощи странам с переходной экономикой в применении международных стандартов статистического учета и наращивании потенциала в области статистики. |
The international statistical literacy project, to increase statistical literacy across the world for young persons and adults. |
Международный проект по обеспечению статистической грамотности в целях повышения знаний о статистике среди молодежи и взрослых по всему миру. |
This can be seen most clearly in the annual report on official statistics, which lists the agencies in relation to the number of statistical products they produce and their statistical staff and financial resources. |
Об этом наиболее наглядно свидетельствует ежегодный доклад по официальной статистике, в котором приводится перечень агентств в увязке с числом производимых ими статистических продуктов и указан их кадровый состав и финансовые ресурсы. |
The NSO is currently working on the methodologies of using gender statistical basic indicators and linking the gender statistical data-base with that of the sectoral Ministries. |
В настоящее время НСС работает над методологией использования основных показателей гендерной статистики и соединения ссылками базы данных по гендерной статистике с базами данных отраслевых министерств. |
Seminars concerning statistical and IT methodology, open to statistical authorities and to other producers of statistics, are frequently arranged by Statistics Sweden. |
Статистическое управление Швеции часто организует семинары по методологии использования ИТ в статистике, в которых могут участвовать статистические органы и другие производители статистических данных. |
However, the social perception, and that of professional circles depends on a wider and more profound approach, i.e. on the programme of statistical education aimed at providing users with statistical knowledge. |
Однако для изменения отношения к статистике общественности и профессиональных кругов необходимо использовать более широкий и углубленный подход, заключающийся в разработке программы статистического просвещения, направленной на распространение статистических знаний среди пользователей. |
After identifying actual and potential users of statistical information on this market, it explains why these groups are important in statistics, gives examples of topics which require such data and outlines areas where more detailed statistical information would be needed. |
После выявления фактических и потенциальных пользователей статистической информации об этом рынке в ней разъясняется, почему такие группы важны в статистике, приводятся примеры тематических направлений, по которым требуются подобные данные, и обозначены области, где будет необходима более подробная статистическая информация. |
The seminar discussed countries' experiences in using statistical grids in official statistics and the potential of spatial analysis as a tool for exploiting the combination of geographic and statistical information. |
На семинаре был обсужден опыт стран в области использования статистических сеток в официальной статистике и потенциал пространственного анализа в качестве инструмента комбинированного использования географической и статистической информации. |
The Working Group recalled that the Committee on Statistics was the channel through which the regional view or views on statistical issues, including classification matters, could be conveyed to global statistical bodies such as the United Nations Statistical Commission. |
Рабочая группа напомнила, что Комитет по статистике является тем каналом, по которому до сведения таких глобальных статистических органов, как Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций, могут быть доведены региональные мнения или взгляды по вопросам статистики, включая проблемы классификации. |
RMFs are not statistical products, as our products relate to aggregated statistical analysis, but are research files that are made available to persons authorised to access such files under the Statistics Act, 1993 subject to strict criteria. |
ИФМ являются не статистическими продуктами, поскольку наши материалы связаны с агрегированным статистическим анализом, а исследовательскими файлами, которыми могут пользоваться лица, имеющие разрешение на доступ к ним по Закону о статистике 1993 года, при условии соблюдения строгих критериев. |