The present stage in statistical transition in Hungary |
Нынешний этап переходного процесса в венгерской статистике |
The statistical law is an instrument to organize the "national system" according to the constitutional principles of access to information, transparency, objectivity and independence. |
Законодательство о статистике является инструментом для организации «национальной системы» в соответствии с предусмотренными в Конституции принципами доступа к информации, транспарентности, объективности и независимости. |
So for this group, the customary statistical distinction between economically active population and economically inactive population is less relevant from a labour market policy perspective. |
Таким образом, для этой группы проводимое обычно в статистике разграничение экономически активного и экономически неактивного населения с точки зрения политики на рынке труда имеет меньшее значение. |
Regular exchange of information on the statistical activities of the respective organizations is given through ECE/CES, which designated OECD as the focal point on health statistics. |
На регулярной основе обмен информацией о статистической деятельности соответствующих организаций осуществляется через ЕЭК/КЕС, которая назначила ОЭСР координатором по статистике в области здравоохранения. |
The Committee on Statistics, among other things, had extensive discussions on the important role of information technology and its impact on statistical work. |
Комитет по статистике, в частности, подробно обсудил вопрос о важной роли информационной технологии и ее последствиях для статистической деятельности. |
Wider use of administrative data in the system of official statistics is therefore helping to improve the quality and timeliness of statistical information and to reduce the burden on respondents and economize resources. |
Таким образом, расширение применения административных данных в официальной государственной статистике способствует повышению качества и своевременности статистической информации, снижению нагрузки на респондентов и экономии ресурсов. |
High tech applications in agricultural and land use statistics include satellite technology and the approaches used in Area Frame statistical work such as GPS. |
Использование высоких технологий в статистике сельского хозяйства и землепользования включает в себя спутниковую технологию и такие методы, применяемые в рамочных статистических обследованиях земельных угодий, как ГПС. |
The integrated approach to economic statistics involves dealing with conceptual issues, statistical production issues and institutional issues. |
Интеграционный подход к экономической статистике предполагает решение концептуальных вопросов, вопросов подготовки статистической информации и институциональных вопросов. |
The French public statistical system uses administrative sources to a considerable extent, both in business statistics and in the area of demographic and social statistics. |
В рамках французской государственной статистической системы широко используются административные источники как в статистике предприятий, так и в демографической и социальной статистике. |
The Committee on Statistics, in acting as the focus of regional statistical development, shall perform the following functions: |
Комитет по статистике, выступая в качестве координационного центра региональных мероприятий по развитию статистики, выполняет следующие функции: |
The expected results are that the Working Group on Statistics will be able to identify data anomalies prior to the annual country statistical analyses. |
Предполагается, что Рабочая группа по статистике сможет выявлять ошибки в данных до проведения ежегодного анализа статистических данных по странам. |
The Working Group on Monitoring and the Working Group on Statistics held a meeting to discuss suggestions for upcoming statistical analysis reviews. |
Рабочая группа по наблюдению и Рабочая группа по статистике провели заседание для обсуждения предложений, касавшихся предстоящих обзоров результатов статистического анализа. |
The Workshop addressed the important issue of the statistical coverage of bus and coach transport and also the needs for official statistics. |
Участники этого рабочего совещания рассмотрели важный вопрос о статистическом охвате перевозок городскими и междугородными автобусами, а также потребности в официальной статистике. |
In 2010, the Institute contributed to the expected accomplishments of the Statistics subprogramme in developing statistical capability in member States and facilitated networking among statisticians within and beyond the region. |
В 2010 году Институт внес свой вклад в установление ожидаемых достижений в рамках подпрограммы по статистике в деле развития статистического потенциала государств-членов и способствовал налаживанию сетевого взаимодействия между статистиками как внутри, так и за пределами региона. |
For the countries without developed training facilities or with a shortage of trained statistical personnel, the member suggested that SIAP and ESCAP should arrange basic training courses on official statistics. |
Для стран, не имеющих развитых учебных баз или испытывающих нехватку в квалифицированных кадрах статистиков, он предложил СИАТО и ЭСКАТО организовывать базовые учебные курсы по официальной статистике. |
The State Statistics Committee has classified existing indicators and has elaborated a system of gender-based statistical indicators, taking into account ethnic and religious particularities. |
Государственный комитет Туркменистана по статистике (Госкомстат) классифицировал действующие показатели и разработал "Систему показателей гендерной статистики" с учетом национальных и региональных особенностей. |
The first Conference on Statistics took place in Geneva already in 1928, and led to a series of meetings of national and international statistical experts. |
Первая конференция по статистике состоялось в Женеве еще в 1928 году и послужила толчком к проведению серии совещаний с участием национальных и международных статистических экспертов. |
In addition, UNCTAD has continued to assist COMESA's member States in devising and utilizing a common statistical methodology and survey on FDI/TNCs statistics. |
Кроме того, ЮНКТАД продолжала оказывать помощь государствам - членам КОМЕСА в разработке и применении общей статистической методологии и проведении обследований по статистике ПИИ/ТНК. |
The speaker recommended using international statistical standards, in particular the international recommendations for water and energy statistics developed by UNSD. |
Представитель ЭКСЗА рекомендовал использовать международные статистические стандарты, и в частности разработанные СОООН международные рекомендации по статистике водных и энергетических ресурсов. |
He outlined the user needs for spatial statistics and emphasized the importance of grids providing a fixed, neutral system suitable for spatial analysis across statistical domains and administrative areas. |
Он описал потребности пользователей в пространственной статистике и подчеркнул важное значение сеток, обеспечивающих фиксированную нейтральную систему, отвечающую потребностям пространственного анализа в различных отраслях статистики и административных областях. |
(a) Together with State statistical agencies, has analysed existing data collection and processing systems; |
(а) совместно с государственными органами по статистике проанализированы существующие системы сбора и обработки данных в Кыргызской Республике; |
Countries and members of the Working Group have noted that professional staff members should have at least a university graduate degree and/or have successfully undertaken national or overseas-based statistical training. |
Представители стран и члены Рабочей группы отметили, что сотрудники категории специалистов должны иметь по крайней мере университетское образование и/или успешно пройти профессиональную подготовку по статистике внутри страны или за рубежом. |
A number of international organizations make up the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics, for example, which agrees on best international practices in statistical reporting. |
Например, ряд международных организаций входят в состав Межучрежденческой целевой группы по статистике финансов, в которой ведется работа по согласованию передовой международной практики в области статистической отчетности. |
Ensure that relevant international statistical standards and classifications give proper attention to climate change issues, with particular focus on land use/land cover and energy statistics. |
Обеспечить, чтобы в соответствующих международных статистических стандартах и классификациях должное внимание уделялось вопросам изменения климата при уделении особого внимания статистике землепользования/земного покрова и статистике энергетики. |
The plenary noted that the Working Group on Statistics had discussed issues having to do with the low response rate to the annual statistical analyses. |
Пленарная встреча отметила, что Рабочая группа по статистике обсудила вопросы, возникающие в связи с малочисленностью откликов на ежегодные статистические анализы. |