No, n-n-n-no, Dee, we have a lifetime of this to look forward to, and I for one can't stand it. |
Нет, Ди, осталась всего лишь вся жизнь и я не намерен терпеть его заскоки. |
Some can't stand it, but to me Moscow is weirdly nice place to live. |
Я нахожу Москву странно уютным городом для жилья, хоть некоторые и терпеть ее не могут. |
I just can't stand it. Tobias getting in shape... |
Я просто не могу это терпеть. |
I can't stand this anymore. |
Не могу больше этого терпеть. |
I really can't stand moody snots like you anyway. |
Терпеть не могу таких угрюмых соплячек, как ты. |
I can't stand that he's frugal, a cheapskate, and yet an embarrassing over-tipper, plays the big shot. |
Терпеть не могу его прижимистость, скупость. И при этом он осталяет огромные чаевые, корчит из себя большого делка. |
I can't stand all these NGO's popping up everywhere |
А всякие негосударственные организации, которые всюду суют свой нос я терпеть не могу. |
He is presented as a mediagenic figure; the public loves him, but Toru cannot stand him. |
Общество любит его, но Тору не может его терпеть. |
Well, for one, you two can't stand each other, but two... I'm just not sure you're in any condition to be able to handle it. |
Ну, во-первых, вы терпеть друг друга не можете, а во-вторых... я не уверена что ты с этим справиться. |
I couldn't stand the heat, but I'm afraid I didn't get out of the kitchen in time to recognize the misappropriation that was taking place. |
Терпеть не могу жару, но, к сожалению, я не выбралась вовремя с кухни, чтобы обнаружить происходящие правонарушения. |
Hugo couldn't stand the short beds at the inn, and he'd not have been so inconsiderate as to leave me alone in the lodge overnight. |
'уго терпеть не мог короткие гостиничные кровати. он никогда бы себе не позволил, оставить мен€ в этом домике ночью одну. |
However, Kazmatsuri cannot stand The Countess of Werdenberg because she refuses to tell the Orga-Superior and the siblings the truth about Twin X and their father's connection to it. |
Как бы то ни было Казумацури терпеть не может Графиню Верденберг, потому что она отказалась рассказать Орга-Супериорам и брату и сестре правду о двойном иксе и связи их отца с этим. |
I had to ask Tom's 51-year-old sister who looks like Jerry Springer and doesn't like me all because my best friend couldn't stand me being so happy. |
Мне пришлось просить 51-летнюю сестру Тома которая выглядит как Надежда Бабкина, и которая меня недолюбливает и всё потому что моя лучшая подруга терпеть не может тот факт, что я счастлива. |
Funding the wandering exhibition "And I couldn't stand it there any more"- Conflict and violence experience of girls and the anonymous refuge |
Финансирование передвижной экспозиции под названием «Я не могу больше это терпеть...» |
Can't stand it, but it's the only thing I've found that cancels out the - |
Терпеть её не могу, но только она заглушает... |
I've been working at The Geller Gallery for four years now, and I've really had an education, even though I can't stand Lois Geller. |
Я работаю на галерею Геллера уже четыре года и многое переняла, хотя и терпеть не могу Луиса Геллера. |
I knew she wouldn't give up, she couldn't stand it and that she'd be in contact sometime. |
Я знал, что она не отступит, она же этого терпеть не могла, и что она будет напоминать о себе время от времени. |
'Another thing they couldn't stand 'was their perpetual failure in trying to construct a machine 'which could generate the Infinite Improbability field |
Другая вещь, которую они не могли терпеть, была их постоянная неудача в попытках построить прибор, способный генерировать поле Неопределенной Невероятности, необходимое для перемещения космического корабля между далекими звездами... |
How long do the people of the Seven Kingdoms stand behind their absentee King, their cowardly King hiding behind high walls? |
И как долго люди Семи Королевств будут терпеть отсутствие своего Короля-труса, укрывшегося за высокими стенами? |
After that, I could think of nothing else, and when l couldn't stand it any longer... |
После этого я не мог думать ни о чём другом, не мог больше терпеть... |
Although playing pet for that old man upstairs is key to my scheme... I cannot stand this humiliation any longer. |
Несмотря на то, что игры с кошками этого старика ключ к моему плану,... я не могу больше терпеть это человечество. |
Given those facts, the international community should make clear that it would not tolerate practices running counter to human rights and should stand behind those countries which, on the contrary, were making a real effort to protect human rights. |
В этой ситуации представитель Соединенных Штатов Америки считает, что международное сообщество должно ясно дать понять, что оно не может терпеть практику нарушения прав человека, и поддерживать страны, которые, наоборот, предпринимают усилия в этой области. |
The series follows two Los Angeles Police Department homicide detectives, Travis Marks and Wes Mitchell, who can't stand each other. |
Два детектива отдела убийств Департамента полиции Лос-Анджелеса Трэвис Маркс (Майкл Или) и Уэс Митчелл (Уоррен Коул) терпеть не могут друг друга. |
And on top of that, she has a son who used to fight her all the time - who can't stand the braying residue that called itself his mother. |
И ещё сверх того, у неё есть сын, который постоянно с ней ссорится, который терпеть не может эту, которая называется его матерью. |
Most of these movies that win a lot of Oscars, I can't stand them. |
А знаешь, Ли, я терпеть не могу все эти фильмы, которые с Оскарами. |