Английский - русский
Перевод слова Sport
Вариант перевода Спортивных

Примеры в контексте "Sport - Спортивных"

Примеры: Sport - Спортивных
The seven institutes constituting the Faculty of Sciences are engaged in teaching and research in classical natural sciences as well as in sport sciences. Семь институтов, составляющих факультет наук, занимаются преподаванием и исследованиями в классических естественных науках, а также в спортивных науках.
Many reconstructions of the stadium started in 1969 after the unification of the sport and football clubs Levski Sofia and Spartak Sofia. Серьёзная реконструкция стадиона была проведена в 1969 году после объединения спортивных и футбольных клубов из Софии - «Левски» и «Спартак».
Buell led the company to create some of the most innovative, usable sport bikes to date under the XB series of Buell Motorcycles. Бьюэлл вел компанию Buell Motorcycles к созданию более инновационных и удобных спортивных мотоциклов в рамках серии XB.
The story's premise is that the world will run out of oil faster than we thought, as these billions of people chase their dreams of big houses and sport utility vehicles. Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
Successes and defeats, winners and losers and smiles and tears have characterized the last 100 years all over the world, both inside and outside sport stadiums. Успехи и поражения, победители и проигравшие, улыбки и слезы - все было за последние 100 лет на нашей планете, как на спортивных стадионах, так и за их пределами.
Moreover, a draft law on sport currently being studied includes a number of provisions which seek, specifically, to combat manifestations of intolerance at sporting events. Кроме того, в рассматриваемом в настоящее время проекте закона о спорте содержатся положения, конкретно направленные на борьбу с проблемами нетерпимости во время спортивных мероприятий.
A charter against racism in sport had been signed in October 2003 to encourage the large sports associations to pay more attention to discrimination and harassment based on race, colour or national or ethnic origin. В октябре 2003 года была подписана Хартия против расизма в спорте, чтобы привлекать внимание крупных спортивных ассоциаций к дискриминации или преследованию на основе расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения.
UNFIP advises on United Nations partnerships and encourages foundations, the private sector, civil society, Governments and sports organizations and associations to get involved in the promotion of sport to achieve development and peace. ФМПООН консультирует по вопросам партнерских отношений Организации Объединенных Наций и стимулирует участие фондов, частного сектора, гражданского общества, правительств и спортивных организаций и ассоциаций в пропаганде спорта в целях обеспечения развития и мира.
There was general support to amend the chapeau to make it clear that the paragraph does not refer to an existing right to participate in sport and leisure activities. Общую поддержку получило предложение внести поправки в вводную часть с тем, чтобы было ясно, что этот пункт не касается существующего права участвовать в спортивных мероприятиях и организации отдыха.
Stakeholders are urged to establish clear linkages between the opportunity to participate in sport and the achievement of the Millennium Development Goals and the broader goals of sustainable development and peace. Заинтересованным сторонам настоятельно предлагается проводить прямую связь между возможностью участвовать в спортивных мероприятиях и достижением целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, а также более широких целей, касающихся обеспечения устойчивого развития и мира.
On the other hand, an unhealthy environment hinders the motivation of individuals to pursue sport and can jeopardize the viability of a sports location or event. С другой стороны, нездоровая окружающая среда отбивает у людей охоту заниматься спортом и может подорвать жизнеспособность того или иного места проведения спортивных мероприятий или самого спортивного мероприятия.
In a parallel development, a number of wealthier young Mauritians went to British and South African boarding schools during this period, and also picked up the sport there. В ходе общего развития в этот период ряд богатых молодых маврикийцев отправились в британские и южноафриканские школы-интернаты, а также участвовали там в спортивных состязаниях.
With regard to educational measures, it is recommended that member States promote cooperation among all relevant stakeholders, namely police, sports clubs, the media, sponsors and supporters' organizations, and with these actors, build national coalitions against racism in sport. В отношении просветительских мер государствам-членам рекомендуется способствовать сотрудничеству всех заинтересованных сторон, а именно полиции, спортивных клубов, средств массовой информации, спонсоров и организаций болельщиков, а также создавать вместе с ними национальные коалиции против расизма в спорте.
The Olympic Charter also requires there to be at least five national sporting federations, recognised by the international federations of an Olympic sport. НОК может быть официально признан, если в него входят 5 национальных федераций олимпийских видов спорта, являющихся членами международных спортивных федераций.
It is well known that one of the most effective ways to secure peace among conflicting parties since ancient times has been through sport, the Olympic Games, because friendship among rivals has always and unfailingly been he outcome of any sporting event. Общеизвестно, что одним из самых эффективных путей установления мира между враждующими сторонами издревле был спорт, олимпийские игры, поскольку неизменным результатом любых спортивных состязаний всегда оставалась дружба между соперниками.
Out of this forum should emerge a plan of cooperation to forge stronger links in sport between Member States - links that would bring them together in healthy competition instead of hostile confrontation. В результате работы этого форума должен быть разработан план сотрудничества по укреплению спортивных связей между государствами, связей, которые привели бы их к разумному соревнованию вместо враждебной конфронтации.
To help ensure that our young people are imbued with sport and its values, the Government of the Principality is striving, inter alia, to promote sports in schools from the very earliest age by teaching physical education and swimming. Для развития спорта среди молодежи и привития ей спортивных ценностей правительство Княжества Монако стремится, среди прочего, развивать спорт в школах с самого раннего возраста за счет уроков физической подготовки и плавания.
Building at least one sports hall for females in the main cities in the governorates and to issue a decree dedicating certain days in general sport clubs for women. Строительство по меньшей мере одного спортивного сооружения для женщин в каждом из главных городов провинций и издание указа о выделении конкретных дней для занятий спортом женщин в спортивных клубах общего профиля.
In collaboration with local non-governmental organizations, the promotion of sport activities and football tournaments in schools have provided opportunities for 45,000 boys and girls around the country to learn about healthy life styles. В сотрудничестве с местными неправительственными организациями оказывается содействие в организации спортивных мероприятий и футбольных турниров в школах, благодаря чему 45000 мальчиков и девочек по всей стране узнали, что значит здоровый образ жизни.
Proceeds from Saskatchewan Lotteries are granted directly to approximately 1,200 sport, culture, recreation and community groups in the province which, in turn, distribute the funds to more than 12,000 volunteer non-profit groups. Поступления от лотереи распределяются непосредственно среди примерно 1200 спортивных, культурных, зрелищных и других общинных учреждений провинции, которые в свою очередь распределяют эти средства среди более чем 12000 добровольных некоммерческих объединений.
The above-mentioned programme, which can be delivered on request at the ILO International Training Centre in Turin, Italy, also addresses the issue of developing skills for local sport events, based on the profiles of the course participants. Упомянутая выше программа, которая может быть реализована по просьбе в Международном учебном центре МОТ в Турине, Италия, затрагивает также вопрос обучения навыкам, необходимым для проведения местных спортивных мероприятий, с учетом индивидуальных характеристик участников учебного курса.
The law envisages conduction of programs and application of methods for formation of behaviors of minors on respecting societal regulations and laws, establishment of sport units, technical and other hobby clubs. Закон предусматривает реализацию программ и использование методов, направленных на формирование у несовершеннолетних поведения в духе уважения к обществу и к закону, а также создание спортивных секций, технических кружков и других клубов по интересам.
The program aims to engage the MWCSD to enhance existing programs for youth, women and children and ensure the implementation of quality sport and physical activities that reflect community priorities. Программа направлена на привлечение МЖОСР к расширению существующих программ для молодежи, женщин и детей и к обеспечению высокого уровня спортивных и физических мероприятий, отвечающих первоочередным запросам общин.
Hosting summer schools, with the attendance Roma and non-Roma pupils and through the organization of cultural and sport events has enhanced the community's involvement and has removed restrictive barriers. Организация летних школ для учащихся из числа рома и других групп, а также организация культурных и спортивных мероприятий, укрепляет участие в данной работе общин и способствует устранению ограничительных барьеров.
Roma children are also encouraged to engage in extra-curricular activities (in their own schools, in sport schools, in the Schoolchildren's Health Centre). Также поощряется участие детей рома во внеклассных мероприятиях (в школах, где они обучаются, в спортивных школах, в Центре здоровья школьников).