| Two technical publications out of 65 were terminated for want of specialized expertise. | Подготовка двух технических изданий из 65 была прекращена из-за отсутствия соответствующих специалистов. |
| Increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters. | Растущее число опытных специалистов на местах вне Центральных учреждений. |
| Growth relates to specialized technology, increased involvement in management audit and intricate applications, all of which require additional expertise. | Рост связан с расходами на специализированную технику расширение ревизий управленческой деятельности и использование сложных программ, что требует привлечения специалистов. |
| Specialists with a specialized secondary education are playing an important role in the social and economic development of the Russian Federation. | В решении задач социально-экономического развития Российской Федерации важная роль принадлежит кадрам специалистов со средним специальным образованием. |
| This scheme is in many respects structured in such a way as to include secondary specialized schools. | В структуру многоуровневой системы подготовки специалистов по многим параметрам вписывается и средняя специальная школа. |
| A clear policy based on accurate projections with limited specialized recruitment needs to be introduced in a transparent manner. | Необходимо проводить с соблюдением принципа транспарентности четко сформулированную политику, основанную на точных прогнозах в условиях ограниченного набора узких специалистов. |
| The third level includes hospitals with sophisticated equipment and highly specialized medical staff. | Третий уровень медицинских учреждений - специализированные больницы, оснащенные сложным оборудованием и имеющие квалифицированных специалистов. |
| All Greek women give birth in fully equipped obstetric clinics with the assistance of specialized personnel. | Все женщины рожают в хорошо оборудованных родильных домах под наблюдением квалифицированных специалистов. |
| It calls upon expertise, as necessary, to provide it with specialized assistance. | По мере необходимости она привлекает специалистов для оказания ей помощи в специальных областях. |
| 28.28 Estimated resources of $20,900 would be required for specialized expertise to assist in the conduct of in-depth evaluations. | 28.28 Сметные ассигнования в размере 20900 долл. США потребуются для оплаты услуг специалистов, привлекаемых для оказания помощи в проведении углубленных оценок. |
| Additional specialized staff were assigned to the three units, indicating a higher priority for this work. | Трем этим подразделениям было придано дополнительное число специалистов, что свидетельствует о более высокой приоритетности данной работы. |
| Another delegation questioned how the specialized agencies considered the TAS specialists and suggested that the value of the system be reviewed. | Еще одна делегация поинтересовалась, каким образом специализированные учреждения рассматривают специалистов КУТВ, и предложила провести обзор эффективности этой системы. |
| Unfortunately, a lack of trained personnel and specialized equipment means that the process cannot move faster. | К сожалению, отсутствие подготовленных специалистов и специального оборудования означает, что процесс не может продвигаться быстрее. |
| We will also combine this specialized response capability with a rigorous training curriculum for our regional specialists. | Мы также будем сочетать этот специализированный потенциал реагирования с напряженной программой подготовки для наших специалистов в регионах. |
| Typical examples include consultancy and other business services requiring highly-skilled specialized employees. | Типичными примерами являются консультационные и другие бизнес-услуги, требующие задействования высококвалифицированных специалистов. |
| A total of 258 professionals received specialized training in 1998 and 262 in 1999. | В 1998 году такую специализированную подготовку получили 258 специалистов, а в 1999 году - 262 специалиста. |
| It will be distributed to Governments and other stakeholders for initiating both specialized and basic training in geriatrics and gerontology for health-care providers at all levels. | Она будет распространена среди правительств и других участников для целей инициирования как специальной, так и базовой подготовки на всех уровнях медицинских специалистов в области гериатрии и геронтологии. |
| A recent global survey of regulators identified lack of specialized skills as a major problem. | В одном из недавно проведенных глобальных обзоров деятельности регулирующих органов в качестве серьезной проблемы выделялась нехватка квалифицированных специалистов. |
| Moreover, and particularly for ad hoc investigations, the Director-General releases specific funds for the recruitment of specialized expertise. | Кроме того, особенно в слу-чае проведения специальных расследований, Гене-ральный директор выделяет специальные средства для привлечения специалистов по проведению экспер-тизы. |
| In addition, specialists with secondary specialized education receive higher-level training at 35 university-level vocational colleges. | Кроме того, подготовка специалистов со средним специальным образованием ведется на второй ступени в 35 высших профессиональных училищах. |
| There should be an interdisciplinary approach to planning and providing care and treatment, with specialized training of the professionals involved. | При уходе и лечении следует руководствоваться междисциплинарным подходом с проведением специализированной подготовки задействованных специалистов. |
| The specialized agencies retain a stronger portion of their professional staff at headquarters. | В специализированных учреждениях более значительная часть сотрудников категории специалистов работает в штаб-квартирах. |
| The United Nations system taps external expertise by maintaining networks of specialists and collaborating with institutions that provide access to additional specialized expertise and knowledge. | Благодаря участию в сетевых объединениях специалистов и сотрудничеству с учреждениями, предоставляющими доступ к дополнительным специальным техническим и другим знаниям, система Организации Объединенных Наций может задействовать внешних экспертов. |
| Developing countries' participation in such networks may become vital for their trade, and for obtaining specialized information and training. | Участие развивающихся стран в таких сетях может иметь жизненно важное значение для их торговли, а также для получения специализированной информации и подготовки специалистов. |
| Those like DMFAS and ASYCUDA are very sophisticated programmes that involve the training of nationals in highly specialized software programmes. | Программы ДМФАС и АСОТД основаны на высоких технологиях и преследуют цель обучения национальных специалистов пользованию весьма специальными электронными программами. |