In addition, the Regional Centre, in cooperation with Colombia and Ecuador, and United Nations Development Programme (UNDP) country offices, conducted a specialized binational course in July 2012 at the border between the two countries. | Кроме того, Региональный центр в сотрудничестве с Колумбией и Эквадором, а также страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провел в июле 2012 года специализированный курс для двух стран в месте, где проходит граница между этими странами. |
Countries that are not able to define these key issues should seek the high-quality specialized expertise of international experts, who, in cooperation with the local experts, could work out the preparatory phase of the project. | Страны, не способные выявить эти ключевые элементы, должны задействовать высококачественный специализированный потенциал международных экспертов, которые в сотрудничестве с местными экспертами могли бы проработать подготовительный этап проекта. |
It has been difficult to identify and recruit a suitable candidate for the post at the Field Service level in view of the specialized skill set required. | Поскольку требовался весьма специализированный набор навыков, оказалось весьма трудно подобрать и нанять подходящего специалиста, располагая должностью категории полевой службы. |
In this connection the meeting at the presidential level is viewed as the highest legal body, the meeting of ministers of foreign affairs as the main body, and the Security Commission as a specialized subsidiary. | В этой связи встреча на уровне президентов рассматривается как самый высокий правовой форум, встреча на уровне министров иностранных дел - как главный форум, а Комиссия безопасности - как специализированный вспомогательный форум. |
A competitive and specialized market for development services has emerged, offering programme countries unrivalled opportunities for quality support from multiple sources. | Сформировался отличающийся высоким уровнем конкуренции специализированный рынок услуг в области развития, в результате чего страны осуществления программ приобрели беспрецедентную возможность получать качественную поддержку из множества источников. |
In addition, my country's Government has established a specialized body to combat drugs, carry out training, and, develop and promote scientific research efforts and studies aimed at addressing and resolving this problem. | Помимо этого, правительство моей страны учредило специальный орган по борьбе с наркотиками, подготовке кадров, а также проведению и поощрению научно-исследовательской работы и специальных исследований, направленных на решение и ликвидацию этой проблемы. |
The Special Rapporteur wishes once more to thank all Governments, United Nations bodies, specialized agencies and international or non-governmental organizations which made a special effort in replying in great detail to the questionnaire on human rights and extreme poverty. | Специальный докладчик хотел бы вновь выразить признательность всем правительствам, органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и межправительственным и неправительственным организациям, которые приложили особые усилия, представив подробные ответы на вопросник, касающийся прав человека и крайней нищеты. |
The High-Level Specialized Committee has set guidelines for the establishment, composition and responsibilities of the permanent operational groups provided for in article 11 of the Agreement of the National Security Council. | Специальный комитет высокого уровня установил руководящие принципы в отношении создания, состава и обязанностей постоянных оперативных групп, предусмотренных в статье 11 Соглашения Совета национальной безопасности. |
The Special Judicial Committee, established by the Liberian National Bar Association, to vet all applicants/nominees for appointment of Circuit Court Judges, Judges of the Specialized Courts, Magistrates and Justices of the Peace | Национальная ассоциация юристов Либерии учредила Специальный судебный комитет для проверки всех претендентов/кандидатов на должности судей окружных судов, судей специализированных судов, магистратов и мировых судей |
Specialized care was also provided to children with handicaps, and child-development centres were being set up to provide professional care for children of working mothers. | Детям-инвалидам обеспечивается специальный уход, а для детей работающих матерей создаются детские центры с профессиональными воспитателями. |
Improving specialized training systems for drug treatment professionals with regard to the abuse of opiates in all Paris Pact partners, particularly the Islamic Republic of Afghanistan. | совершенствование специализированных систем подготовки кадров для специалистов по лечению наркомании применительно к злоупотреблению опиатами во всех государствах - партнерах по Парижскому пакту, в частности в Исламской Республике Афганистан. |
The most recent - an international conference for educators, journalists, artists, writers and non-governmental specialized organizations, as well as religious and spiritual leaders, scientists, engineers and various technical experts - took place in Rabat on 14-16 July 2005. | Самая недавняя из них - международная конференция для просветителей, журналистов, художников, писателей и неправительственных специализированных учреждений, а также для религиозных и духовных лидеров, ученых, инженеров и различных технических специалистов - состоялась в Рабате 14 - 16 июля 2005 года. |
This would entail deploying teams of UNFPA internal auditors, supplemented by audit services, procured from outside audit firms, to bring additional capacity, local or specialized, knowledge as appropriate, for instance, in information technology. | Это позволит использовать группы внутренних ревизоров ЮНФПА, а также аудиторские услуги специалистов из внешних аудиторских фирм в порядке привлечения, в зависимости от обстоятельств, дополнительных местных или профильных специалистов, в том числе в области применения информационных технологий. |
(a) $158,400 to cover specialized consultancy services not available in the Secretariat for preparation of resource inputs to seminars and workshops, as follows: | а) суммы в размере 158400 долл. США для оплаты консультационных услуг не имеющихся в Секретариате специалистов в связи с подготовкой материалов для семинаров и практикумов по: |
Investment in the treatment of sickle cell anaemia, including 600,000 euros for the provision of appropriate equipment in health care facilities, recruitment of specialized health professionals, and 1 million euros of funding under the "rare diseases" plan; | инвестирование в лечение дрепаноцитоза, при этом 600000 евро выделяется на оснащение надлежащим оборудованием медучреждений и прием на работу квалифицированных специалистов, а также выделение 1 млн. евро в рамках плана по лечению "редких заболеваний"; |
Internal audit services have provided some coverage of ICT activities, but there has been a paucity of specialized internal auditors. | Службами внутреннего надзора освещались определенные аспекты деятельности в области ИКТ, однако специализирующихся на этом внутренних ревизоров было недостаточно. |
While welcoming the measures taken by the State party to find alternatives to the imprisonment of children and adolescents, the Committee remains concerned at the insufficient number of judges specialized in the rights of the child. | Приветствуя меры, принятые государством-участником по определению видов наказания, альтернативных лишению свободы детей и подростков, Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с недостаточной численностью судей, специализирующихся на правах ребенка. |
Moreover, the Government decided to assign the task of disclosing all the relevant facts regarding Romanian participation in the Holocaust to an international committee of specialized historians, chaired by Professor Elie Wiesel. | Кроме того, правительство постановило возложить на международный комитет специализирующихся в этой сфере историков, возглавляемый профессором Эли Визелем, задачу раскрытия всех относящихся к делу фактов, связанных с участием Румынии в холокосте. |
Commentators have referred to the high cost of services of specialized international law firms on legal issues as complex as those arising under the WTO/GATT regime, thereby placing an impossible burden on most poor countries. | Комментаторы отмечают высокую стоимость услуг фирм, специализирующихся в области международного права, при рассмотрении сложных правовых вопросов, подобных тем, которые возникают в контексте режима ВТО/ГАТТ, что непосильно для большинства бедных стран97. |
Greater rigour and precision must be achieved in concepts and definitions, avoiding generalizations and ensuring clear legal regulations; private activity in the area of security and military advice and assistance should be monitored by a specialized public international institution. | Следует избегать обобщений и обеспечить не только четкое правовое регулирование, но и то, чтобы деятельность частных фирм, специализирующихся на услугах в области безопасности, консультативных услугах и военной помощи, контролировалась каким-либо специализированным международным публичным учреждением. |
The schools essentially became centres specialized in children with learning difficulties. | После объединения в группы учеников с наибольшими трудностями в учебе произошла фактическая специализация де-факто. |
Courts have become specialized during the judicial reform process, with the establishment of civil, criminal and economic courts. | В процессе судебно-правовой реформы осуществлена специализация судов: созданы суды по гражданским, уголовным и хозяйственным делам. |
Our company is specialized in project management and service provision targeted on customer support of our clients, using modern telecommunication and marketing call center based technologies. | Наша специализация - управление проектами и предоставление услуг, направленных на обслуживание клиентов с использованием современных коммуникационных и маркетинговых технологий. |
This more specialized approach will give rise to a need for skills, knowledge, procedures and programmes of action which are different according to whether children whose rights have been violated are concerned or juvenile offenders. | Эта специализация потребует разграничения компетенции, знаний, процедур и программ вмешательства в зависимости от того, идет ли речь о детях, уязвимых в плане нарушения их прав, или о молодых правонарушителях. |
As a result, the production and export structures in most CIS economies have become more specialized and concentrated, especially in the resource-rich economies. | В результате в структурах производства и экспорта в большинстве стран СНГ стала в большей мере проявляться специализация и концентрация, особенно - в богатых ресурсами странах. |
Since 1998 the company has specialized in trade of Mobile crushing plants material From nature, from quarry and demolitions. | С 1998 года компания специализируется на торговле мобильных установок дробления материала из природы, из карьера и сноса. |
Through the years and in the work process the Company has grown, improved and specialized in its activity. | В течение лет и в процессе практики фирма увеличивает свои масштабы, совершенствуется и специализируется в своей деятельности. |
Gaudirdecor is the Grupo Gaudir's company specialized in Interior Design and Decoration providing services from its shops and offices in Spain and Dubai. | Gaudirdecor входит в состав объединения Grupo Gaudir и специализируется на предоставлении услуг по проектированию и оформлению интерьеров для организаций и частных лиц. |
In October 2002, Natsume Co. Ltd. founded the pachinko company Atari Inc. (not to be confused with the American game company) in Osaka, specialized on developing slot and pinball machines. | Ещё одним филиалом Natsume является открытая в октябре 2002 года компания Atari Co., Ltd. (не имеет отношения к одноимённой американской компании), которая располагается в Осаке и специализируется на разработке аркадных игровых автоматов. |
The team met with the company's managing director and asked him about its activity, the number of employees with doctorates, the techniques used in the welding process and whether they were specialized in the manufacture of lined tanks. | Члены группы встретились с управляющим компании и задали ему вопросы о ее деятельности, численности работников, имеющих ученые степени, методах, используемых в плавильном процессе, и о том, специализируется ли предприятие на изготовлении емкостей с покрытием. |
According to EOP, the author of occult novels Algernon Blackwood specialized in literature describing psychic phenomena and ghosts. | Согласно ЭОП, автор оккультных романов Алджернон Блэквуд специализировался на литературе, описывающей психические феномены и призраков. |
He specialized in a lot of fields, but his passion was biochemistry. | Специализировался на многом, но его страстью была биохимия. |
The factory got the present name in 1954 by the decision of the Soviet government and has since specialized in the production of men's wrist and pocket watches. | Современное название завод получил в 1954 году по решению советского правительства и с тех пор специализировался на выпуске мужских наручных и карманных часов. |
Under the previous centralized system, the sector specialized in producing cotton, fruit and vegetables for export to other parts of the former USSR, and depended on allocated imports for a large proportion of its basic food supplies, with the exception of fresh fruits and vegetables. | В условиях существовавшей ранее централизованной системы планирования этот сектор специализировался на производстве хлопка, фруктов и овощей для вывоза в другие районы бывшего СССР и с точки зрения поставок основных видов продовольствия в значительной степени зависел от выделяемых объемов импорта, за исключением свежих фруктов и овощей. |
The Metso Foundries Karlstad unit specialized in casts of wind power components, diesel engine blocks and Yankee cylinders for paper machines. | Литейный завод Metso в г. Карлштадт специализировался на производстве литых компонентов для ветряных мельниц, дизельных двигателей и цилиндров для бумагоделательных машин. |
Expert chess players, specialized in different openings, recalled positions and solved problems within and outside their area of specialization. | Известные шахматисты, специализирующиеся в различных отраслях, вспоминали позиции и решали проблемы внутри и за пределами своей области специализации. |
As early as 1973, it initiated a research project that culminated in an expert group meeting, held from 9 to 12 July 1979, bringing together scientists and planners specialized in the major natural hazards of meteorological, geological and geophysical origin. | Уже в 1973 году оно приступило к осуществлению научно-исследовательского проекта, благодаря чему в период с 9 по 12 июля 1979 года было проведено совещание группы экспертов, на котором собрались ученые и сотрудники плановых органов, специализирующиеся на крупных природных угрозах метеорологического, геологического и геофизического происхождения. |
Specialized prosecutors and defence lawyers shall be appointed to deal with these cases, in accordance with the law. | В соответствии с законом, для ведения таких дел должны быть назначены специализирующиеся в этой сфере прокуроры и адвокаты. |
SW: skilled and specialized workers. | КР - квалифицированные и специализирующиеся рабочие |
Journalists, who have been for many years specialized in issues of development of markets for precious metals and gemstones, participate in creation of the magazine. | Над созданием журнала работают журналисты, специализирующиеся на освещении проблем развития рынка драгоценных металлов и камней. |
However, it was considered necessary to engage international experts who are specialized in such assistance. | Однако было сочтено необходимым привлечь международных экспертов, которые специализируются на оказании такой помощи. |
Under this Act Offices of Commissioners for Women specialized in domestic violence were established. | В соответствии с этим законом были созданы комиссариаты по делам женщин, которые специализируются на предупреждении случаев насилия в семье. |
In value terms, the percentage may be higher because the air freight service specialized in high value, low bulk goods, but it is unlikely to have been more than 1 per cent of total exports by value in any case. | В стоимостном выражении процентная доля может быть выше, поскольку авиакомпании, занимающиеся грузовыми перевозками, специализируются на перевозке дорогостоящих, малообъемных товаров, однако в любом случае она вряд ли превышает 1 процент от общего объема экспорта в стоимостном выражении. |
It is paved with asphalt and it takes no trouble to get to the island that is heavily packed with low dwelling houses, whose dwellers are specialized in tourist servicing. | Он заасфальтирован, и по нему без проблем можно попасть на остров, который сейчас плотно застроен невысокими жилыми домами, обитатели которых специализируются на обслуживании туристов. |
The first charging machine for the Siemens-Martin-furnace with alcaline chuck was commissioned. Therewith, the branches in Riesa and Groeditz specialized in steel production and steel casting, while the steel was further processed in the parent plant in Lauchhammer. | После ввода в эксплуатацию первой мартеновской печи с основной футеровкой филиалы в Риза и Грёдиц специализируются на производстве стали и стальном литье, в то время как на головном заводе Лауххаммер производится последующая обработка стали. |
Enhanced coherence and the transformation of the service delivery of seven entities specialized in training/learning, library or research activities would help to stimulate action by Governments and other stakeholders. | Повышение согласованности и изменение порядка оказания услуг семью организациями, специализирующимися на подготовке/обучении, библиотечном обслуживании или исследовательской деятельности, будут способствовать активизации деятельности правительств и других заинтересованных сторон. |
(e) Establishing collaboration with WHO and foreign centres and institutes which are specialized in occupational and environmental health. | е) установление сотрудничества с ВОЗ и иностранными центрами и институтами, специализирующимися по вышеупомянутым вопросам. |
Drafting and implementation of gender programs in close cooperation with civic society and first and foremost with the organizations specialized on issues of gender parity is one of the most important commitments included in Albanian Government policies. | Разработка и осуществление гендерных программ в тесном взаимодействии с гражданским обществом и прежде всего с организациями, специализирующимися на вопросах обеспечения гендерного паритета, являются одним из важнейших направлений политики правительства Албании. |
Nevertheless, there is a mobilization of feminist militants and women in the area of Human Rights that proposes a reform of the medical jurisprudence system and the creation of more humane spaces with specialized technical personnel. | Тем не менее активистки женского движения и движения в защиту прав человека проводят кампанию в поддержку проведения реформы системы судебной медицины и создания учреждений, укомплектованных специализирующимися на этих вопросах техническими специалистами, в которых воспитывается более гуманное отношение к потерпевшим. |
In that connection, the daily noon briefing at United Nations Headquarters might be an appropriate forum in which to engage with members of the international press who specialized in United Nations-related news. | В этой связи ежедневные брифинги в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций во второй половине дня могли бы стать надлежащим форумом для общения с представителями международной прессы, специализирующимися на информации, связанной с Организацией Объединенных Наций. |
The organization specialized in smuggling drugs through the international postal service. | Эта организация специализировалась на контрабанде наркотиков по международной почте. |
In 1954, he was named president of the Zapata Offshore Company, a subsidiary which specialized in offshore drilling. | Он был назначен в 1954 президентом Zapata Offshore Company, дочерней компании, которая специализировалась на добыче на шельфе. |
Although there were already networks that facilitated the distribution of files across the Internet, such as IRC, Hotline, and Usenet, Napster specialized in MP3 files of music and a user-friendly interface. | Хотя и существовали сети, облегчающие обмен файлами (напр., IRC, Hotline, USENET), Napster специализировалась исключительно на музыке в формате MP3 и предоставляла удобный интерфейс. |
First, how would he assess the OSCE's ability to take on new areas of activity while remaining as effective, and indeed becoming more effective, in the areas in which it has specialized until now? | Во-первых, как бы он оценил способность ОБСЕ осваивать новые области деятельности, сохраняя и даже наращивая эффективность в областях, в которых она специализировалась до настоящего времени? |
Svetla Stefanova Zlateva (Bulgarian: CBeTлa CTeфaHoBa ЗлaTeBa; born 25 February 1952) is a retired Bulgarian sprinter and middle-distance runner who specialized in the 400 and 800 metres. | Светла Стефанова Златева; род. 25 февраля 1952, Горна-Оряховица, Великотырновская область) - болгарская спортсменка, спринтер и бегунья на средние дистанции, специализировалась на дистанциях 400 и 800 метров. |
The programme should be elaborated by the specialized staff of the ILO, LAS and ALO, taking into consideration available resources within the two organizations, as well as other resources to be mobilized from external sources. | Программа должна быть разработана специалистами из МОТ, ЛАГ и АОТ с учетом ресурсов, имеющихся в этих двух организациях, а также других ресурсов, которые будут мобилизованы из внешних источников. |
The subcommittees and working groups are comprised of members of the Committee and independent experts with specialized skills in the respective fields of taxation. | В состав подкомитетов и рабочих групп входят члены Комитета и независимые эксперты, являющиеся специалистами в соответствующих областях налогообложения. |
Provision of specialized services with the cooperation of the specialists of the State Welfare Organization. | 310.6 Предоставление специализированных услуг совместно со специалистами Государственной организации по благосостоянию; |
The development of specialized training programmes to provide professionals and decision makers with the knowledge and skills to contribute to SD has been identified as a critical component of education for sustainable development. | Разработка специализированных программ профессиональной подготовки в целях приобретения специалистами и руководителями знаний и навыков в интересах оказания содействия УР была определена в качестве одного из основных компонентов образования в интересах устойчивого развития. |
2 Collaboration with specialized civil organizations or specialists to offer free psychological and legal counselling and services of listening and guidance for women subjected to violence; | 109.2 Предоставление совместно с национальными ассоциациями и специалистами психологических и юридических консультаций, организация бесплатных информационных и консультативных служб для женщин, страдающих от насилия. |
We are a company specialized in printing of standard electronic devices and flexible boards. | Мы являемся компанией, специализирующейся на печатании стандартных электронных устройств и гибких печатных плат. |
Founded in June 1987 under the leadership of the State Cultural Relic Bureau, China Great Wall Society is a top-level non-governmental organization (NGO) specialized in studying, publicizing, protecting and exploring the Great Wall. | Общество Великой китайской стены, учрежденное в июне 1987 года под руководством Государственного бюро культурных реликвий (Китай), является неправительственной организацией (НПО) высокого уровня, специализирующейся на изучении, рекламировании, защите и обследовании Великой стены. |
The Mistral filter range is produced by the Campi company, that has since 1992 specialized in the production of cabin air filters, and it also supplies some of the leading names in the After-market sector as well as leading car manufacturers. | Фильтры MISTRAL производятся итальянской компанией Campi Air Ventilation Filter, специализирующейся с 1992 года на производстве салонных фильтров экстра-класса для самых известных марок в секторе After Market и поставке на конвейеры некоторых автопроизводителей. |
It is difficult to synthesize the many lessons which the Committee has learned over the years and to communicate them in a form suited to a less specialized readership. | Обобщение многочисленных уроков, извлеченных Комитетом на протяжении многих лет, и изложение их в доступной форме для аудитории, не специализирующейся по данному вопросу, связано с определенными трудностями. |
When faced with an international cartel investigation, a company would need to hire a global law firm specialized in international cartel defence to conduct a full internal investigation and assess the facts in the various legal systems affected. | Компания, в отношении которой начато международное расследование картельной практики, вынуждена обращаться к услугам транснациональной юридической фирмы, специализирующейся на защите от обвинений в создании международных картелей, которой поручается провести всестороннее внутреннее расследование и оценить фактическую ситуацию в разных правовых системах, затрагиваемых данным делом. |
A university that specialized in providing tertiary education to persons with disabilities had received a grant of KSh 10 million. | Университет, специализирующийся в предоставлении высшего образования инвалидам, получил субсидию в размере 10 млн. кенийских шиллингов. |
(b) Political affairs consultant, specialized in disarmament, demobilization and reintegration of armed forces. | Ь) Консультант по политическим проблемам, специализирующийся в вопросах разоружения, демобилизации и реинтеграции военнослужащих. |
The national police had had a specialized anti-trafficking unit in place since 2003. | С 2003 года в структуре Государственной полиции действует отдел, специализирующийся на борьбе с торговлей людьми. |
A bit further south you'll find Kabrok's shop, specialized in random stuff. | Немного южнее вы найдете магазин Каброка, специализирующийся на разном хламе |
The work would require dedicated time by a human resource expert specialized in job classification and in particular in the preparation of generic job profiles, taking into account the specific requirements of peacekeeping missions, for which there is no dedicated in-house capacity. | Для проведения соответствующей работы, для выполнения которой нет собственных специалистов, требуется эксперт по кадровым вопросам, специализирующийся на классификации должностей и, в частности, на подготовке общих описаний должностей с учетом конкретных потребностей миротворческих миссий. |
In an effort to widen the pool of qualified human rights candidates, it will continue to work with the Office of Human Resources Management to organize specialized competitive human rights examinations, and successful candidates from underrepresented countries will be carefully considered. | Стремясь расширить резерв квалифицированных специалистов в области прав человека, оно будет продолжать действовать совместно с Управлением людских ресурсов в деле организации специализированных конкурсных экзаменов по правам человека, после чего будут тщательно рассматриваться кандидаты из недопредставленных стран, успешно прошедшие конкурсные экзамены. |
The Tribunal has experienced difficulty in the recruitment of suitably qualified candidates in some specialized areas of work, particularly given the expectation that the work of the Tribunal will be swiftly concluded and therefore contracts will be of a short-term duration. | Трибунал испытывает проблемы с набором достаточно квалифицированных кандидатов для ряда специализированных областей, особенно с учетом того, что работа Трибунала должна быть завершена оперативно и в этой связи будут предоставляться только краткосрочные контракты. |
In the Republika Srpska, the selection of qualified members for a new specialized police service has begun; it will include a small number of selected and retrained officers of the former Police Anti-Terrorist Brigade. | В Республике Сербской начался отбор квалифицированных сотрудников для новой специальной полицейской службы; он предусматривает отбор и переподготовку большого числа сотрудников из бывших членов полицейской бригады по борьбе с терроризмом. |
The time frame to identify, prepare and deploy specialized military units or to recruit a qualified team of United Nations staff to perform such specialized functions has historically not been much shorter. | Ненамного меньше времени уходило обычно и на поиск, подготовку и размещение специализированных воинских подразделений или набор группы квалифицированных сотрудников Организации Объединенных Наций для выполнения таких специализированных функций. |
Standing capacities are therefore necessary in highly specialized areas where expertise is scarce. | В этой связи необходимо создать постоянный кадровый резерв в весьма специализированных областях знаний, квалифицированных специалистов по которым не хватает. |