| "Listed site" award is a sign is a conspicuous specialized website in a worldwide web. | «Listed site» - это знак, что есть специализированный вебсайт, выделяющийся во всемирной сети из других. |
| Alocard Alternativ was based on text and internet services and had a specialized Call Center Service. | В основе пакета Alocard Alternativ лежали текстовые сообщения и интернет услуги, а также специализированный отдел обслуживания клиентов. |
| The Association also publishes the Journal of Humanitarian Medicine, the only specialized journal in this sector to disseminate information about WHO and the United Nations. | Ассоциация также публикует "Журнал гуманитарной медицины" - единственный в этой области специализированный журнал по распространению информации о ВОЗ и Организации Объединенных Наций. |
| It had also created a new system to protect children and adolescents, led by the National Council for Childhood and Adolescence, which also included a specialized justice chamber to protect children. | В стране была также создана новая система защиты детей и подростков во главе с Национальным советом по делам детей и подростков, в структуре которого также имеется специализированный суд по делам несовершеннолетних для защиты прав детей. |
| The African Union Specialized Technical Committee on Defence, Safety and Security accepted and adopted road map III in October 2011 | Специализированный технический комитет Африканского союза по вопросам обороны, охраны и безопасности принял и утвердил третью «дорожную карту» в октябре 2011 года |
| Each unit has a specialized Public Prosecutor, a secretary and a Prosecutor's assistance. | В штате каждого такого отдела имеются специальный прокурор, секретарь и помощник прокурора. |
| In addition to his own analyses, the Special Rapporteur may wish to solicit the views of Governments, specialized or interested organizations and independent experts. | Что касается его анализа, то Специальный докладчик, возможно, решит запросить мнения правительств, специализированных или заинтересованных организаций и независимых экспертов. |
| In that connection, she wondered whether Cameroon had considered seeking assistance from non-governmental organizations in European and other developed countries which specialized in ensuring a supply of drinking water to women. | В этой связи она хотела бы знать, рассматривал ли Камерун возможности для оказания помощи со стороны неправительственных организаций европейских и других развитых стран, которые имеют специальный опыт и знания в деле обеспечения женщин питьевой водой. |
| Children received free school meals and health care, and members of the Cabinet donated 5 per cent of their salaries to a special fund for children needing specialized medical treatment abroad. | Дети получают бесплатное школьное питание и медицинское обслуживание, а члены кабинета министров отчисляют 5 процентов своей зарплаты в специальный фонд для детей, нуждающихся в специализированном медицинском лечении за рубежом. |
| Finally, the Special Rapporteur recommends that, in refugee-specific settings, significantly increased attention should be given to adequately resourcing United Nations agencies to ensure specialized educational personnel and implementation of formal and non-formal lifelong educational strategies. | И наконец, Специальный докладчик рекомендует, чтобы в конкретных условиях беженцев значительно больше уделялось внимания адекватному финансированию учреждений системы ООН для обеспечения специализированного персонала сотрудников в области образования и для осуществления формальных и неформальных образовательных пожизненных стратегий. |
| The SPT observed the general lack of medication, out-dated medical equipment and poorly qualified, over-aged and underpaid staff as well as the non-existence of mental health specialized staff (no psychiatrists and psychologists). | ППП отметил общую нехватку лекарств, устаревшее медицинское оборудование, малоквалифицированный, престарелый и низкооплачиваемый персонал, а также отсутствие медицинских специалистов по психическому здоровью (психиатров и психологов). |
| The Committee recommends that the State party adopt the draft Mental Health Act of 2007 and to formulate strategies to strengthen available psycho-social assistance, especially for children and recruit more mental health workers and other specialized professionals to address post-conflict mental disorders. | Комитет рекомендует государству-участнику принять проект закона о психическом здоровье 2008 года и разработать стратегии по укреплению имеющихся мер в области психосоциальной помощи, в особенности для детей, а также привлечь большее число работников в области психического здоровья и других специалистов к лечению постконфликтных психических расстройств. |
| While the platform may provide an additional source of scarce or specialized capacities needed by United Nations field presences, it is not a selection mechanism for personnel and does not affect established procedures for United Nations staffing. | Хотя данная платформа может рассматриваться в качестве дополнительного источника ограниченных по числу или узких по профилю специалистов, необходимых полевым отделениям Организации Объединенных Наций, она не является механизмом отбора персонала и не затрагивает установленные процедуры набора кадров Организации Объединенных Наций. |
| Investment in the treatment of sickle cell anaemia, including 600,000 euros for the provision of appropriate equipment in health care facilities, recruitment of specialized health professionals, and 1 million euros of funding under the "rare diseases" plan; | инвестирование в лечение дрепаноцитоза, при этом 600000 евро выделяется на оснащение надлежащим оборудованием медучреждений и прием на работу квалифицированных специалистов, а также выделение 1 млн. евро в рамках плана по лечению "редких заболеваний"; |
| Specialized school may operate solely with vocational training grades if it prepares for vocational examination students who completed successfully the tenth grade. | Особые специализированные школы могут готовить специалистов для начала самостоятельной жизни из числа учащихся с физическими или психическими недостатками средней степени. |
| From the award-winning team of specialized surgeons... | От команды отмеченных наградами хирургов специализирующихся на пересадке волос... |
| There are currently 10 operational export consortia specialized in different sectors (e.g. auto parts, engineering, agro-industry, and information technology). | В настоящее время действуют 10 экспортных консорциумов, специализирующихся в различных секторах экономики, например в области производства автозапчастей, машиностроения, агропромышленности и информационной технологии. |
| In that connection, at the Regional Conference we presented a project that we hope can be broadened and supported through international cooperation, especially on the part of organizations that are specialized in this area. | В этой связи Региональная конференция предложила проект, который, как мы надеемся, может быть расширен и усилен на основе международного сотрудничества, особенно со стороны специализирующихся в этом вопросе организаций. |
| Draft research findings were examined by a group of leading scholars and experts in engineering, economics, management, history and sociology from developed and developing countries specialized in the topic during a workshop held in Maastricht in September. | Предварительные результаты этих работ были изучены группой ведущих ученых и экспертов в области инжиниринга, экономики, менеджмента, истории и социологии из развитых и развивающихся стран, специализирующихся в этой области, на семинаре, состоявшемся в Маастрихте в сентябре. |
| The selected institutions should demonstrate the ability to provide a scientific work environment and specialized scientists oriented towards the agenda, priorities and mission of the Convention; | с) отобранные учреждения должны продемонстрировать способность обеспечить условия для научной работы и заручиться услугами ученых, специализирующихся на вопросах, связанных с повесткой дня, приоритетами и задачами Конвенции; |
| Since 2002, President of the Fourth Section of the Provincial Court of Madrid, specialized in Juvenile Criminal Law. | С 2002 года Председатель Четвертого отдела Провинциального суда Мадрида, специализация - ювенальное уголовное право. |
| Courts have become specialized during the judicial reform process, with the establishment of civil, criminal and economic courts. | В процессе судебно-правовой реформы осуществлена специализация судов: созданы суды по гражданским, уголовным и хозяйственным делам. |
| In 1998, women's organizations become stronger, more structured and more specialized in order to forge a common front against any deviation from democracy and against violence specifically directed at women. | В 1998 году произошли укрепление, структуризация и специализация женских организаций, для того чтобы создать единый фронт борьбы с любой попыткой ухода от демократии и с конкретными формами насилия в отношении женщин. |
| The organizational and operational mechanisms have step by step been improved, technicians are becoming more specialized, and quality of the services has been growing, especially in human resources development at the local level. | Благодаря этому были значительно усовершенствованы структура и механизм функционирования этих учреждений, а также улучшена специализация и повышена квалификация технического персонала, особенно на низовом уровне. |
| Vocational training at the various levels (specialization, qualification, technician and specialized technician) is open to girls as well as boys on the same terms, as provided by the Moroccan Constitution, which stipulates that citizens have equal rights to education and work. | Доступ к системе профессиональной подготовки на различных уровнях (специализация, квалификация, техническая и специальная техническая подготовка) открыт для девочек и для мальчиков на одинаковых условиях, как это предусмотрено в Конституции Марокко, в которой говорится, что граждане имеют равное право на образование и работу. |
| Distinct identity as an organization specialized in investing in the LDCs to reach the MDGs, notably in remote, rural areas where large numbers live in poverty. | Особенность ФКРООН состоит в том, что это учреждение специализируется на инвестициях в НРС для достижения ЦРДТ, в первую очередь в удаленных сельских районах, где проживает большое число лиц, относящихся к категории неимущего населения. |
| In 2010, Digital Frontier's parent company changed from TYO Inc. to Fields Corporation, which is specialized in planning and development, and sales of pachinko machines. | В 2010 году материнская компания Digital Frontier изменилась с TYO Inc. на Fields Corporation, которая специализируется разработках, а также на продажах машин pachinko. |
| Tailor-made, full service communication solutions Fortel has specialized in the customer segment in the area of added value service numbers and the main focus lies in the consultation and marketing of smart communication solutions. | Fortel специализируется на сегменте деловых клиентов, предлагая решения в области дополнительных специальных телекоммуникационных услуг класса Premium Rate. Ключевое значение здесь играет консультирование и поставки на рынок интеллектуальных коммуникационных систем. |
| Our taxi company from Villeurbanne is specialized in trips from and to the St Exupéry Airport. | Наша компания такси из Виллеурбана специализируется на поездках в аэропорт "Лион - Сент-Экзюпери". |
| Your team has specialized expert hackers. | Ваша команда специализируется на хакерстве |
| You see, Stein specialized in transmutation. | Понимаешь, Штейн специализировался на трансмутации. |
| Meadows specialized in one in particular. | Мидоус специализировался на одной из них. |
| In 1932, Friedman graduated from Rutgers University, where he specialized in mathematics and economics and initially intended to become an actuary. | В 1932 году Фридман получил диплом Ратгерского университета, где специализировался на математике и экономике, поскольку планировал стать актуарием. |
| Read law at the University of Sri Lanka, Peradeniya, and the Sri Lanka Law College and specialized in international law at Magdalene College, Cambridge University. | Преподавал право в университете Шри-Ланки, Пирадения, и в Юридическом колледже Шри-Ланки, специализировался в области международного права в колледже Магдалины Кембриджского университета. |
| Yohn often specialized in historical military themes, especially of the American Revolution, as well as the First World War. | Специализировался Фредерик Ион на исторической военной тематике, особенно на Американской революции и Первой мировой войне. |
| Both are the leading center of Indonesian studies in Europe, specialized in its culture, history, archaeology and ethnography. | Оба музея являются ведущими центрами исследований Индонезии в Европе, специализирующиеся на её культуре, истории, археологии и этнографии. |
| The enforcement of anti-corruption measures is entrusted to the Public Prosecutor's Office, which has prosecutors specialized in corruption offences. | Осуществление мер по борьбе с коррупцией возложено на государственную прокуратуру, в которой есть прокуроры, специализирующиеся на правонарушениях, связанных с коррупцией. |
| As early as 1973, it initiated a research project that culminated in an expert group meeting, held from 9 to 12 July 1979, bringing together scientists and planners specialized in the major natural hazards of meteorological, geological and geophysical origin. | Уже в 1973 году оно приступило к осуществлению научно-исследовательского проекта, благодаря чему в период с 9 по 12 июля 1979 года было проведено совещание группы экспертов, на котором собрались ученые и сотрудники плановых органов, специализирующиеся на крупных природных угрозах метеорологического, геологического и геофизического происхождения. |
| BIO-Net links institutions specialized in bio-systematics located for the most part in developed countries. | Система "БИОнет" связует учреждения, специализирующиеся в области биосистематики и расположенные главным образом в развитых странах. |
| She stressed the importance of trying to use all means possible (e.g. general media, news specialized journalists, celebrities) to get the message across. | Она подчеркнула важность попыток использования всех имеющихся средств (например, общие средства массовой информации, журналисты, специализирующиеся на общественно-политических новостях, знаменитости), с тем чтобы широко обнародовать перечисленные выше идеи. |
| In some regions, there were television channels that specialized in disseminating intolerance and hatred. | В некоторых регионах отдельные телевизионные каналы специализируются на пропаганде нетерпимости и ненависти. |
| For example, there were now three ministries in the region - in Brazil, Ecuador and Honduras - that specialized in action against racial discrimination. | Так например, в настоящее время (в Бразилии, Гондурасе и Эквадоре) действует три министерства, которые специализируются на борьбе с расовой дискриминацией. |
| The Antitrust Division of the Department of Justice (DOJ) and the Federal Trade Commission (FTC) collectively employ more than 100 professional economists; many if not most specialized in industrial organization economics. | В Антитрестовском отделе министерства юстиции (МЮ) и в Федеральной торговой комиссии (ФТК) в общей сложности работают свыше ста профессиональных экономистов; если не большинство, то, по крайней мере, многие из них специализируются на экономике индустриального общества. |
| (a) Outside the capital, the courts and thejudges, prosecutors and professionals are not specialized; | а) за пределами столицы суды и судьи, прокурорские работники и юристы не специализируются на этих вопросах; |
| (a) Two workshops for eight experts (six from Latin America and two from the Caribbean) specialized in the design, implementation and analysis of time-use surveys; | а) проведение двух семинаров для восьми экспертов (шесть - из стран Латинской Америки и два - из стран Карибского бассейна), которые специализируются в разработке, проведении и анализе результатов обследований, направленных на определение количественных показателей затрачиваемого рабочего времени; |
| Promote agreements among the private sector, international institutions and experts specialized in sustainable development. | Содействовать заключению договоров между частным сектором и международными учреждениями и экспертами, специализирующимися в области устойчивого развития. |
| Enhanced coherence and the transformation of the service delivery of seven entities specialized in training/learning, library or research activities would help to stimulate action by Governments and other stakeholders. | Повышение согласованности и изменение порядка оказания услуг семью организациями, специализирующимися на подготовке/обучении, библиотечном обслуживании или исследовательской деятельности, будут способствовать активизации деятельности правительств и других заинтересованных сторон. |
| The Panel recommended the promotion of technological collaboration, unrestricted by national borders, between SMEs and institutions that specialized in the generation of technological knowledge, as a means of transforming traditional industrial clusters into modern industrial districts. | В качестве средства преобразования традиционных промышленных скоплений в современные промышленные комплексы Группа рекомендовала всячески поощрять техническое сотрудничество, невзирая на национальные границы, между МСП и учреждениями, специализирующимися на развитии технологического потенциала. |
| partnerships between governments and civil society, and with regional and global organizations specialized in gender mainstreaming need to be developed so as to assure the implementation of gender sensitive SFM initiatives. | Необходимо налаживать партнерские связи между правительствами и гражданским обществом, региональными и глобальными организациями, специализирующимися на вопросах внедрения гендерного подхода, таким образом, чтобы обеспечить реализацию инициатив по неистощительному ведению лесного хозяйства с учетом гендерного аспекта. |
| At this time it was usual for the large car manufacturers to sub-contract their concepts to other companies who specialized in making concepts reality. | В то время для крупных производителей автомобилей было обычной практикой заключать субконтракты на концепт-кары с компаниями, специализирующимися на этом. |
| She specialized in employment policy, health care and taxes. | Она специализировалась на политике в сфере занятости, здравоохранения и налогов. |
| In 1954, he was named president of the Zapata Offshore Company, a subsidiary which specialized in offshore drilling. | Он был назначен в 1954 президентом Zapata Offshore Company, дочерней компании, которая специализировалась на добыче на шельфе. |
| In 1903, she gained employment with the publishing firm of Gutmann & Gutmann which specialized in fine art prints. | В 1903 году она получила работу в издательской фирме Gutmann & Gutmann, которая специализировалась на репродукциях. |
| American factory of furniture and accessories Lam Lee was founded more than 50 years ago and specialized in production of decorative goods in Chinese and Japanese styles. | Американская фабрика мебели и аксессуаров Lam Lee была основана более 50 лет назад, и специализировалась на производстве декоративных предметов в древнекитайском и древнеяпонском стилях. |
| Svetla Stefanova Zlateva (Bulgarian: CBeTлa CTeфaHoBa ЗлaTeBa; born 25 February 1952) is a retired Bulgarian sprinter and middle-distance runner who specialized in the 400 and 800 metres. | Светла Стефанова Златева; род. 25 февраля 1952, Горна-Оряховица, Великотырновская область) - болгарская спортсменка, спринтер и бегунья на средние дистанции, специализировалась на дистанциях 400 и 800 метров. |
| (a) The required specialized expertise is not readily available in the Secretariat; | а) Секретариат не располагает необходимыми специалистами; |
| (b) Development of a specialized guide to the Convention for use by scientists, technicians and project managers. | Ь) Разработка специализированного руководства по Конвенции для использования учеными, техническими специалистами и руководителями проектов. |
| Also, efforts are being made to deploy a Medical Unit there with specialized personnel from the countries of the "Adriatic Charter". | Кроме того, ведется работа по направлению туда медицинского подразделения, укомплектованного специалистами из стран - участниц Адриатической хартии. |
| Contrary to the authors' allegations, land disputes are given specialized attention by the Tribunal of First Instance of Papeete, where two judges specialized in the adjudication of land disputes each preside over two court sessions reserved for such disputes each month. | Вопреки утверждениям авторов, земельные споры разрешаются специалистами, так как в суде первой инстанции Папеэте имеются двое судей, специализирующихся на рассмотрении земельных споров, и каждый из них председательствует ежемесячно на двух сессиях суда, посвященных рассмотрению таких дел. |
| University of Dhaka introduced Women Studies Department for creating specialized expertise in the country on gender issues. | В Даккском университете был создан факультет женских исследований с целью обеспечения страны специалистами по гендерным вопросам. |
| However, UNHCR will conduct an in-depth assessment with a consulting firm specialized in treasury solutions. | Однако УВКБ проведет углубленную оценку с привлечением консультационной фирмы, специализирующейся на организации расчетов. |
| UNFPA also welcomes the idea of creating a system-wide entity specialized in reference checking and suggests that such an entity be established in a low-cost location (recommendation 2). | ЮНФПА приветствует также идею создания в рамках всей системы структуры, специализирующейся на проведении контрольных проверок, и предлагает создать такой орган в месте, не требующем больших затрат (рекомендация 2). |
| Welcome to the new website of Millutensil Srl, an Italian company specialized in Die & Mould Spotting Presses, Equipments for Presses and Conveyor Systems. | Добро пожаловать на новый сайт Миллутенсил (Millutensil) - итальянской компании, специализирующейся в производстве прессов для испытания пресс-форм, оборудования для прессов и ленточных транспортеров. |
| Another specific aspect on which international assistance is needed is in setting up and operating a financial intelligence unit specialized in the control and prevention of activities related to terrorist financing, as envisaged in the money-laundering bill. | Помимо конкретных аспектов, по которым требуется международная помощь, проект закона о борьбе с отмыванием денег предусматривает создание и обеспечение начала деятельности группы финансовой разведки, специализирующейся на вопросах контроля и отслеживания мероприятий по финансированию терроризма. |
| The Agency is also associated with Espace Soft Trading Limited, a British company incorporated in 1998 and specialized in manufacture of metal structures and parts.[21] | Это предприятие имеет также тесные связи с компанией «Эспейс Софт Трейдинг Лимитед», британской компанией, преобразованной в корпорацию в 1998 году и специализирующейся на производстве металлических конструкций и соответствующих металлических компонентов. |
| (b) Political affairs consultant, specialized in disarmament, demobilization and reintegration of armed forces. | Ь) Консультант по политическим проблемам, специализирующийся в вопросах разоружения, демобилизации и реинтеграции военнослужащих. |
| Angelo de Oliveira Segrillo (born October 4, 1958) is a Brazilian historian specialized in Russia and in comparative studies of Russia, the West and Brazil. | Анджело де Оливейра Сегрилло (род. 4 октября 1958) - бразильский историк, специализирующийся на изучении России, а также на сравнительных исследованиях России, Запада и Бразилии. |
| (a) First, INE is attempting to create a specialised data collection team so that the same experienced personnel specialized in the field of science and technology review the questionnaires every year; | а) во-первых, НСИ предпринимает попытки по созданию специальной группы по сбору данных, с тем чтобы тот же самый квалифицированный персонал, специализирующийся в области науки и технологий, ежегодно рассматривал соответствующие вопросники; |
| (b) A permanent higher national committee has been created, specialized in women's affairs, relying for its proposals on women qualified in different specializations and working on the drafting of regulations for the employment of women; | Ь) создан общенациональный комитет высокого уровня, специализирующийся на делах женщин и рассматривающий предложения женщин - специалистов в различных областях; комитет также разрабатывает проекты нормативных документов в отношении женской занятости. |
| Seeing them in proper perspective quite opportunely, Ihor Lytovchenko and his friends start a small trade business specialized in office equipment. | Вовремя их оценив, Игорь Литовченко совместно с друзьями открывает небольшой торговый бизнес, специализирующийся на оргтехнике. |
| Integrated Coastal Area Management (ICAM) has not yet been successfully implemented because the system requires a minimum number of qualified individuals and appropriate institutions, although several countries have expressed the desirability of establishing specialized units for this purpose. | Система Комплексного управления прибрежными районами (КУПР) пока не может быть успешно внедрена, поскольку она требует наличия минимального числа квалифицированных специалистов и соответствующих учреждений, хотя некоторые страны и заявили о желательности создания для выполнения этой задачи специализированных подразделений. |
| Despite the efforts undertaken in past years by state institutions and universities, there are not many qualified teachers and necessary text books for the primary and secondary levels and also for specialized philological education. | Но, несмотря на усилия, которые были предприняты в последние годы государственными учреждениями и университетами, в системе не хватает квалифицированных педагогов и необходимых учебных пособий для начального и среднего этапов, а также для получения специализированного филологического образования. |
| In view of the current demand for skilled and specialized labour, they were striving to make the necessary investments to improve the quality of education. | Учитывая, что в современных условиях наблюдается большая потребность в квалифицированных и специализированных кадрах, они планируют существенно увеличить объем инвестиций, выделяемых для повышения качества образования. |
| The most noteworthy of such difficulties are: - The lack of a centralized database that would permit corroboration of all the information received on the number of deaths; - A shortage of specialized investigators; | Среди таких трудностей следует в первую очередь отметить: отсутствие централизованной базы данных, которая позволила бы уточнять любую поступающую информацию о числе жертв; нехватка квалифицированных следователей; |
| Yet the increased range of United Nations activities requiring specialized civilian expertise and the current inadequacies in the ability of the United Nations to identify, deploy and effectively utilize such expertise make the implementation of that report a matter of importance, even urgency. | Однако рост числа мероприятий Организации Объединенных Наций, требующих квалифицированных гражданских специалистов, и нынешняя недостаточная способность Организации Объединенных Наций подбирать, направлять на места и эффективно использовать таких специалистов делают осуществление положений этого доклада важным и даже неотложным вопросом. |