Английский - русский
Перевод слова Specialized

Перевод specialized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Специализированный (примеров 411)
It was a specialized mechanism composed of 15 members elected by States that had recognized its competence. Это специализированный механизм, состоящий из 15 членов, избираемых государствами, которые признали его компетенцию.
The Tool-Kit would also direct interested stakeholders to more specialized guidance and training materials (e.g. guidance on preparing public hearings, notice and comment, consensus conferences). Этот набор инструментальных средств будет также отсылать заинтересованных лиц к руководящим указаниям и учебным материалам, имеющим более специализированный характер (например, к руководящим указаниям относительно подготовки общественных слушаний, извещений и комментариев, консенсусных конференций).
Based on Article 9 of the Special Measures for Prevention of Money Laundering, a Specialized Anti-Money Laundering Committee, with the Financial Intelligence Unit as one of its important bodies, has been set up in one of the departments of the Central Bank. На основе статьи 9 Специальных мер по предотвращению отмывания денег в одном из департаментов Центрального банка был учрежден специализированный комитет по борьбе с отмыванием денег с подразделением финансовой разведки в качестве одного из его важных органов.
The legal framework covering protected areas is both broad and specialized, seeking to conserve valuable resources within those areas. Статус этих охраняемых районов Никарагуа регулируется правовыми положениями, которые носят как широкий, так и специализированный характер.
Regarding the preservation and conservation of the movable artistic heritage, INBA has an important specialized Conservation Centre whose cataloguing and preservation work is fundamental for the country's cultural history. Что касается сохранения произведений художественной культуры, то важным элементом структуры НИЭИ является специализированный реставрационный центр, чьи функции каталогизации и хранения имеют основополагающее значение для культуры страны.
Больше примеров...
Специальный (примеров 338)
Where there were national institutions and a specialized body, there should be coordination to ensure greater efficiency. В тех странах, где существуют национальные учреждения и специальный орган, они должны координировать свою деятельность в целях обеспечения большей эффективности.
And the documentation of activities was carried out for the purposes of the work of those authorities, not in order to convince a specialized international body. А в тех случаях, когда документирование осуществлялось, оно велось для целей, связанных с деятельностью этих властей, а не для того, чтобы убедить специальный международный орган.
The General Assembly and its specialized organs and committees, particularly the Special Committee on Peacekeeping, were the most appropriate forum in which to discuss such issues. Наиболее подходящим форумом для обсуждения этих вопросов является Генеральная Ассамблея и ее специализированные органы и комитеты, в особенности Специальный комитет по операциям по поддержанию мира.
The security management team is led by the Special Representative of the Secretary-General as the designated official and comprises the Department of Safety and Security, MINUSMA and the United Nations specialized agencies, funds and programmes to address issues of common security management and services. Группа по обеспечению безопасности, которую в качестве уполномоченного представителя по вопросам безопасности возглавляет Специальный представитель Генерального секретаря и в которой представлены Департамент по вопросам охраны и безопасности, МИНУСМА и специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, занимается общими вопросами и службами безопасности.
Specialized care was also provided to children with handicaps, and child-development centres were being set up to provide professional care for children of working mothers. Недавно супруга президента провозгласила начало новой программы по реинтеграции беспризорных детей в систему школьного образования и их возвращению в родные или патронатные семьи. Детям-инвалидам обеспечивается специальный уход, а для детей работающих матерей создаются детские центры с профессиональными воспитателями.
Больше примеров...
Специалистов (примеров 677)
The figures in table 11 illustrate that the percentage of women among specialists and specialized employees has increased more than that of men. Приводимые в таблице 11 данные показывают, что процент женщин среди специалистов и рабочих и служащих, имеющих специальную подготовку, возрос в большей степени, чем соответствующий показатель для мужчин.
In their submissions, Governments mentioned shortages of specialized personnel, lack of training and resources, and lack of cooperation between relevant agencies; and acknowledged that services are mainly provided to children and their families in urban areas. В своих материалах правительства ссылаются на нехватку специалистов, недостаточную подготовку кадров и ограниченность ресурсов, низкий уровень взаимодействия с соответствующими учреждениями, и признают, что предоставление такой помощи детям и их семьям в основном ограничивается городами.
Recent research has shown that the number of individuals with the skills to operate and maintain those specialized instruments is declining around the world. Недавно проводившиеся исследования показали, что в мире сокращается число специалистов, обладающих навыками в области эксплуатации и обслуживания таких специализированных приборов;
In general, several delegations expressed the view that the use of resources for consultants should adhere to established practice and should be devoted to the acquisition of specialized skills unavailable in the secretariat, particularly in subprogrammes 1 and 2. В целом ряд делегаций выразили мнение, согласно которому при использовании ресурсов на оплату услуг консультантов следует придерживаться установившейся практики и направлять такие ресурсы для привлечения специалистов, на имеющихся в секретариате, особенно в рамках подпрограмм 1 и 2.
(c) The Judicial Academy, which trains court officials, especially social workers and magistrates, from the start introduced specialized courses on children, whose general objectives include closer acquaintance with the Convention on the Rights of the Child; с) в Судебной академии, которая занимается подготовкой специалистов в области юстиции, особенно социальных работников и судей, с момента ее создания преподается специальный курс, посвященный вопросам детства и предусматривающий изучение Конвенции о правах ребенка в рамках дисциплин общего характера;
Больше примеров...
Специализирующихся (примеров 208)
It was recognized that there are not enough specialized science journalists in developing countries and science stories are rarely given prominence in the news. Было признано, что в развивающихся странах не хватает журналистов, специализирующихся на научных вопросах, и что научным сообщениям редко уделяется большое внимание при изложении новостей.
The role of specialized national institutions in combating discrimination, or that of "independent administrative authorities", should also be mentioned. Следует также упомянуть о роли национальных учреждений, специализирующихся в области борьбы против различных форм дискриминации, или "независимых административных органов".
The project aims at strengthening the capacity of the justice sector in fighting drug trafficking through the creation of a specialized pool of prosecutors and judges. Проект нацелен на укрепление потенциала сектора правосудия в борьбе с оборотом наркотиков на основе создания пула обвинителей и судей, специализирующихся на этих вопросах.
The participation of international organizations, especially those with specialized expertise in areas relevant to the fight against terrorism, is a central factor in selecting objectives and priorities for global action. участие международных организаций, особенно специализирующихся в тех областях, которые имеют отношение к борьбе с терроризмом, является центральным элементом усилий по определению целей и приоритетов деятельности на международном уровне.
An example of that is the work undertaken by the Henry Reeve International Contingent of Doctors Specialized in Disaster Situations and Serious Epidemics. Примером такой помощи является работа по линии Международного контингента врачей, специализирующихся на ситуациях, связанных со стихийными бедствиями и серьезными эпидемиями, имени Генри Рива.
Больше примеров...
Специализация (примеров 47)
Courts have become specialized during the judicial reform process, with the establishment of civil, criminal and economic courts. В процессе судебно-правовой реформы осуществлена специализация судов: созданы суды по гражданским, уголовным и хозяйственным делам.
For example, contract work in other economies (mode 4) is often used to build domestic capacity by encouraging professionals to take short-term assignments in economies where skills are more highly specialized and in-service training is available. Например, договорные работы, производимые в других странах (четвертый способ), зачастую практикуются для наращивания внутреннего потенциала посредством поощрения специалистов к выполнению краткосрочных заданий в тех странах, где существует более высокая специализация рабочей силы и возможности для профессиональной подготовки на производстве.
In 1998, women's organizations become stronger, more structured and more specialized in order to forge a common front against any deviation from democracy and against violence specifically directed at women. В 1998 году произошли укрепление, структуризация и специализация женских организаций, для того чтобы создать единый фронт борьбы с любой попыткой ухода от демократии и с конкретными формами насилия в отношении женщин.
The diversity, distinctiveness and specialized focus of the United Nations funds and programmes involved in development operations provide important benefits to the United Nations and to developing countries. Многообразие, отличительный характер и специализация фондов и программ Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью в целях развития, дают существенные выгоды Организации Объединенных Наций и развивающимся странам.
Specialized in the law of international institutions, comparative private international law and company law. Специализация в области права международных учреждений, сравнительного частного международного права и права, регулирующего деятельность акционерных компаний.
Больше примеров...
Специализируется (примеров 129)
Of these, 271 are specialized children's libraries, with total holdings of over 7 million publications covering all subjects. Из них специализируется только на обслуживании детей 271 библиотека, книжный фонд которых составляет более 7 млн. экземпляров литературы по разным отраслям знаний.
Mr. TRUNOVAS (Lithuania), turning to the issue of training for prison staff, informed the Committee that Vilnius university had established a Chair of Penitentiary Law in 1994, which specialized in the training of senior prison staff. Г-н ТРУНОВАС (Литва), переходя к вопросу о подготовке тюремного персонала, информирует Комитет о том, что Вильнюсский университет создал кафедру пенитенциарного права в 1994 году, которая специализируется на подготовке старшего тюремного персонала.
Commander being specialized in augmenting your fleet, gunner in offensive capabilities and Engineer being a mix in between while also featuring support skills. Командир специализируется в контроле флота, Стрелок в атакующих способностях, а Инженер является смесью этих двух классов со специальными способностями поддержки.
1861 specialized in the treatment of women (gynecological gymnastics), are regarded as the pioneers of Swedish medical gymnastics. Вместе с майором Туре Брандтом, который с 1861 года специализируется на лечении женщин (гинекологическая гимнастика), они считаются пионерами шведской лечебной гимнастики.
The company is specialized to backup and transfer data from mobile devices as well as synchronization of information in sale-spots and maintenance centers. Компания специализируется насохранении и переносе данных с мобильных устройств, а также синхронизации информации между телефонами и SIM картами в точках продаж и обслуживания.
Больше примеров...
Специализировался (примеров 93)
Brooks had been founded in 1989 by the former Head of Cars at Christie's, Robert Brooks who specialized in the sale of classic and vintage motorcars. Брукс был основан в 1989 году бывшим главой продаж автомобилей в аукционном доме Кристис Робертом Брукс, который специализировался на продаже классических и старинных автомобилей.
This was more than a computer story, so I left the world of the antivirus detectives and sought out journalist, David Sanger, who specialized in the strange intersection of cyber, nuclear weapons, and espionage. Это больше, чем компьютерная история, поэтому я покинул мир антивирусных детективов и отправился к журналисту Дэвиду Сэнгеру, который специализировался на интересном пересечении кибер оружия, ядерного оружия и шпионажа.
He specialized in Tax Law. Специализировался по вопросам налогообложения.
Between 1953 and 1964, MacDonald specialized in crime thrillers, mainly of the so-called "hardboiled" genre. В 1953-1964 годах Макдональд специализировался на криминальных триллерах, многие из которых в настоящее время считаются шедеврами «крутого» жанра.
Specialized in child psychology. Специализировался в детской психологии.
Больше примеров...
Специализирующиеся (примеров 89)
Pre-deployment technical missions and multidisciplinary teams specialized in training on human rights and protection of civilians were dispatched to the countries contributing troops to the intervention brigade. В страны, предоставляющие воинские контингенты в состав бригады оперативного вмешательства, были направлены миссии по технической оценке на этапе, предшествующем развертыванию, и многопрофильные группы, специализирующиеся на учебной подготовке в области прав человека.
As a result of this work, the Foundation together with the READI organized several annual meetings where organizations specialized in different sectors discuss common subjects, and draw conclusions and recommendations of great utility for international donors, local communities and all agents involved. В результате этой работы Фонд совместно с РЕАДИ организовал несколько ежегодных совещаний, на которых организации, специализирующиеся в различных секторах, обсуждали вопросы, представляющие общий интерес, и делали выводы и рекомендации, весьма полезные для международных доноров, местных общин и всех заинтересованных участников.
Meanwhile, NGOs specialized in mine clearance continue to clear the areas in and around major towns and the Norwegian People's Aid has initiated a mine survey in the northern provinces. Тем временем НПО, специализирующиеся в разминировании, продолжают очищать от мин районы в крупных городах и их окрестностях, а в северных провинциях организация "Норвежская народная помощь" предприняла минную рекогносцировку.
It would be a special chamber consisting of regular judges specialized in family law and would include a social service consisting of pedagogues, sociologists and other special scientists, which would support their task. Специальная палата, в которую войдут обычные судьи, специализирующиеся на вопросах семейного права, будет включать социальную службу, в состав которой будут входить педагоги, социологи и другие специалисты, оказывающие поддержку в выполнении этой задачи.
Special units, gender focal points and specialized courts dealing with family law or violence against women have also been introduced in order to ensure that dedicated personnel are available to support women in the justice system and improve case outcomes. Кроме того, чтобы обеспечить наличие специального персонала, оказывающего поддержку женщинам в рамках судебной системы, и повысить эффективность судопроизводства, учреждаются специальные подразделения, назначаются координаторы по гендерным вопросам и создаются суды, специализирующиеся на семейном праве и делах о насилии в отношении женщин.
Больше примеров...
Специализируются (примеров 82)
In some regions, there were television channels that specialized in disseminating intolerance and hatred. В некоторых регионах отдельные телевизионные каналы специализируются на пропаганде нетерпимости и ненависти.
Moreover, national entities are usually specialized in the delivery of a particular service and have little time and resources for coordination among themselves and with other stakeholders. Кроме того, национальные субъекты, как правило, специализируются на предоставлении конкретных услуг и не располагают достаточным временем и ресурсами для координации действий между собой и с другими заинтересованными сторонами.
(b) The Investment Management Service therefore requires a dedicated information technology staff specialized in financial applications and communications, with expertise in response-time requirements. Ь) поэтому Служба управления инвестициями нуждается в высококвалифицированных специалистах в области применения информационных технологий, которые специализируются на использовании средств передачи информации и связи в финансовой сфере и которые умеют работать в условиях ограниченности времени.
The East-Saharan languages are spoken by populations that for a very long time have combined livestock with cultivation, even if in recent times some have specialized in nomadic animal-rearing. На восточно-сахарских языках разговаривает население, которое в течение длительного времени сочетало занятие животноводством и сельским хозяйством, даже если в настоящее время некоторые из них специализируются на кочевом скотоводстве.
Mr. KOBAYASHI (Japan) stressed the importance of the University, which, in the 20 years which had passed since its establishment in Tokyo, had become a global research institution with institutes for specialized research and training in various fields spread throughout the world. Г-н КОБАЯСИ (Япония) подчеркивает исключительно важное значение УООН, который за 20 лет, прошедших со времени его учреждения в Токио, стал учреждением международного уровня и имеет институты, занимающиеся научными исследованиями и профессиональной подготовкой, которые специализируются в различных областях и находятся в разных странах.
Больше примеров...
Специализирующимися (примеров 43)
He stressed the importance of dealing with specialized journalists who had an understanding of competition issues. Оратор подчеркнул важность сотрудничества с журналистами, специализирующимися на этой тематике, которые хорошо понимают проблемы конкуренции.
Besides there are negotiations in progress with the leading world consulting companies specialized in the field of strategic consulting. Кроме того, сейчас ведутся переговоры с ведущими международными консалтинговыми компаниями, специализирующимися в области стратегического консультирования.
A close cooperation with other organizations specialized in these fields, e.g. International Trade Centre (ITC) was also proposed. Было также предложено тесно сотрудничать с другими организациями, специализирующимися в таких областях, например с МТЦ (Международный торговый центр).
The independent authorities that are responsible for law enforcement and specialized in combating corruption are the Public Prosecutor's Office, the Office of Legal Affairs and the Office of the Comptroller-General. Независимыми органами, занимающимися правоохранительной деятельностью и специализирующимися на борьбе с коррупцией, являются прокуратура, Управление по правовым вопросам и Главное контрольное управление.
(c) To develop multidisciplinary and gender-sensitive approaches within public and private entities that seek to prevent violence against women, especially through partnerships between law enforcement officials and services specialized in the protection of women victims of violence; с) разрабатывать многодисциплинарные и учитывающие гендерные аспекты подходы в работе государственных и частных организаций, принимающих участие в деятельности по искоренению насилия в отношении женщин, в первую очередь путем установления партнерских отношений между должностными лицами правоохранительных органов и службами, специализирующимися на защите женщин, подвергающихся насилию;
Больше примеров...
Специализировалась (примеров 47)
She specialized in the diseases of the eye and treated only female patients. Она специализировалась на заболеваниях глаз, лечила только женщин.
For many years I have specialized in criminal work at different levels and in different capacities. В течение многих лет я на различных уровнях и на разных должностях специализировалась на уголовном праве.
In 1954, he was named president of the Zapata Offshore Company, a subsidiary which specialized in offshore drilling. Он был назначен в 1954 президентом Zapata Offshore Company, дочерней компании, которая специализировалась на добыче на шельфе.
The company specialized in fire control systems for torpedoes, though they continued to work on a variety of other smaller military contracts through the 1970s. Компания специализировалась на противопожарных системах для торпед, но также продолжала работы по множеству других мелких военных контрактов в течение 1970-х годов.
Upon arrival in Ukraine she enrolled at the Odessa National Medical University where she specialized in general surgery before working as an intern at a local hospital. После прибытия на Украину поступила в Одесский национальный медицинский университет, специализировалась на общей хирургии, а затем начала работать стажером в местной больнице.
Больше примеров...
Специалистами (примеров 102)
Provision of specialized services with the cooperation of the specialists of the State Welfare Organization. 310.6 Предоставление специализированных услуг совместно со специалистами Государственной организации по благосостоянию;
The training was given in professional and specialized centres located in the seven planning units; mobile staff also gave courses in businesses, organizations and communities. Эта подготовка проводилась в профессионально-технических и специальных учебных заведениях при семи центрах планирования, а также специалистами Института, которые организовывали выездные учебные курсы на предприятиях, в организациях или общинах.
It works in close cooperation with other units of the Department, specialists from other departments of the Secretariat, as well as the specialized agencies and non-governmental organizations, to design carefully integrated (civilian and military) plans for complex, multidimensional operations. Она работает в тесном сотрудничестве с другими подразделениями Департамента, специалистами из других департаментов Секретариата, а также специализированными учреждениями и неправительственными организациями в разработке тщательно интегрированных (гражданских и военных) планов для комплексных многосторонних операций.
The development of specialized training programmes to provide professionals and decision makers with the knowledge and skills to contribute to SD has been identified as a critical component of education for sustainable development. Разработка специализированных программ профессиональной подготовки в целях приобретения специалистами и руководителями знаний и навыков в интересах оказания содействия УР была определена в качестве одного из основных компонентов образования в интересах устойчивого развития.
In areas with a high incidence of violent crime and an unusually low crime solving record, such as in the Federation municipality of Stolac in canton 7 (Mostar), IPTF monitors with specialized skills have been assigned to work alongside local counterparts. В районах с большим числом совершаемых насильственных преступлений и особенно низким уровнем раскрываемости преступлений, таких, как муниципалитет Столац в кантоне 7 (Мостар) в Федерации, наблюдатели СМПС, обладающие специализированными навыками, были распределены для совместной работы с местными специалистами.
Больше примеров...
Специализирующейся (примеров 38)
As an organization specialized in two areas of concentration, UNCDF will reinforce its efforts to be a centre of excellence in both local governance and micro-finance. Являясь организацией, специализирующейся на двух направлениях сосредоточения усилий, ФКРООН будет активизировать свою деятельность, направленную на ее превращение в центр передового опыта как в области местного управления, так и микрофинансирования.
A recommendation to establish a network of South American prosecutors specialized in combating organized crime was put forward at the plenary assembly of the Ibero-American Association of Public Prosecutors held in Panama in November 2012. На пленарном заседании Иберо-американской ассоциации прокуроров, прошедшем в Панаме в ноябре 2012 года, была высказана рекомендация о создании Южноамериканской прокурорской сети, специализирующейся на борьбе с организованной преступностью.
Welcome to the new website of Millutensil Srl, an Italian company specialized in Die & Mould Spotting Presses, Equipments for Presses and Conveyor Systems. Добро пожаловать на новый сайт Миллутенсил (Millutensil) - итальянской компании, специализирующейся в производстве прессов для испытания пресс-форм, оборудования для прессов и ленточных транспортеров.
Also, an investment team specialized in developing countries and in alternative investments would increase the probability of higher investment returns and would also offer a better risk-management capability as a result of further diversification. Кроме того, создание группы по инвестициям, специализирующейся на работе с инвестициями в развивающихся странах и альтернативными инвестициями, позволит повысить вероятность получения более высокой отдачи от инвестиций и также обеспечить более эффективное управление рисками в результате более широкой диверсификации портфеля инвестиций.
The group, supported by the Belgrade-based non-governmental organization, Youth Initiative, will spend up to six months at the International Tribunal before starting a second internship within the specialized war crimes section of the Belgrade District Court. Эта группа при поддержке базирующейся в Белграде неправительственной организации под названием «Молодежная инициатива» проведет до шести месяцев в Международном трибунале, прежде чем перейти ко второму этапу стажировки в секции, специализирующейся по военным преступлениям, при белградском окружном суде.
Больше примеров...
Специализирующийся (примеров 38)
ITC is a unique body specialized in inland transport. КВТ - это единственный в своем роде орган, специализирующийся по тематике внутреннего транспорта.
There was only one prosecutor specialized in such questions for all of Brussels, and cases went on indefinitely. На весь Брюссель есть только один прокурор, специализирующийся по ведению таких дел, а подобным случаям нет конца.
The national police had had a specialized anti-trafficking unit in place since 2003. С 2003 года в структуре Государственной полиции действует отдел, специализирующийся на борьбе с торговлей людьми.
Angelo de Oliveira Segrillo (born October 4, 1958) is a Brazilian historian specialized in Russia and in comparative studies of Russia, the West and Brazil. Анджело де Оливейра Сегрилло (род. 4 октября 1958) - бразильский историк, специализирующийся на изучении России, а также на сравнительных исследованиях России, Запада и Бразилии.
Our website is the only Internet-based resource in Ukraine entirely specialized in Western Union money transfer services. In many aspects this website has no parallel in CEE and the former Soviet Union. Хотелось бы отметить, что наш веб-сайт - единственный в Украине, полностью специализирующийся на информации о переводах через систему Western Union, а по некоторым аспектам он не имеет аналогов также и в Восточной Европе и СНГ.
Больше примеров...
Квалифицированных (примеров 104)
Some of the obstacles for implementation identified include constraints on financial resources and lack of qualified human resources specialized in ICT. К числу выявленных препятствий для выполнения решений относится, в частности, нехватка финансовых ресурсов и квалифицированных специалистов по ИКТ.
In an effort to widen the pool of qualified candidates, OHCHR will continue to work with the Office of Human Resources Management to organize specialized periodic competitive human rights examinations and to conduct recruitment campaigns. Стремясь расширить резерв квалифицированных кандидатов, УВКПЧ будет продолжать сотрудничать с Управлением людских ресурсов в деле организации специальных периодических комплексных экзаменов по правам человека и проведения кампаний по набору кадров.
United Nations funds and programmes and the specialized agencies should contribute their expertise through their regional and field offices to support the review and appraisal process from the local to the regional levels. Фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций должны через свои региональные и местные отделения предлагать услуги своих квалифицированных кадров для оказания поддержки в процессе обзора и оценки от местного до регионального уровня.
g) the development of health professionals, including persons who have disabilities, covering all disciplines needed to meet the health needs of persons with disabilities, and ensure that they have adequate specialized training; - Canada] - Jordan g) подготовке квалифицированных специалистов, включая самих инвалидов, по таким дисциплинам в областях здравоохранения, какие необходимы для удовлетворения соответствующих потребностей инвалидов в области здравоохранения, и обеспечивают получение ими надлежащей специальной подготовки; - Канада] - Иордания
The Committee notes that there are 18 specialized preschools and 14 residential schools to accommodate children with mental and physical disabilities. приложить более активные усилия для предоставления доступа к услугам квалифицированных специалистов и необходимым финансовым ресурсам, особенно на местном уровне, и поощрять и расширять общинные программы реабилитации, включая группы родительской поддержки;
Больше примеров...