| As the specialized deliberative organ, the Disarmament Commission forms a vital part of that machinery. | Как специализированный совещательный орган, Комиссия по разоружению является жизненно важной частью этого механизма. |
| The remaining General Service posts are specialized and are fully occupied and cannot be redeployed. | Остальные должности категории общего обслуживания носят специализированный характер и полностью заполнены и поэтому не могут быть перераспределены. |
| The Task Force was not fully operational until late spring of 2006 with the arrival of additional investigative staff with specialized experience in economic crime and large-scale commercial investigations. | Целевая группа приступила к исполнению своих обязанностей только в конце весны 2006 года после прибытия дополнительных следователей, имевших специализированный опыт расследований экономических преступлений и дел о крупномасштабных коммерческих сделках. |
| A specialized financial court and specialized inter-district courts for cases outside the cities of Astana and Almaty were created in Almaty on 23 August 2007 by presidential decrees in 2006. | Указами Президента Республики Казахстан образованы: в 2006 году специализированный финансовый суд в городе Алматы, 23 августа 2007 года - специализированные межрайонные суды по делам несовершеннолетних в городах Астана и Алматы. |
| For example, the Specialized Technical Committee on Water Information works with other State units in the development of Integrated Economic- Environment-Water Accounts. | Например, Специализированный технический комитет по информации о водных ресурсах сотрудничает с другими структурами государства в разработке комплексных эколого-экономических счетов по воде. |
| By the sending of circular letters the Special Rapporteur contacts Governments, specialized agencies and non-governmental organizations which are concerned with the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, and seeks pertinent information. | Путем направления циркулярных писем Специальный докладчик поддерживает связь с правительствами, специализированными учреждениями и неправительственными организациями, занимающимися вопросами поощрения и защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение, и обращается с запросами о предоставлении ему соответствующей информации. |
| Finally, the Special Rapporteur recommends that, in refugee-specific settings, significantly increased attention should be given to adequately resourcing United Nations agencies to ensure specialized educational personnel and implementation of formal and non-formal lifelong educational strategies. | И наконец, Специальный докладчик рекомендует, чтобы в конкретных условиях беженцев значительно больше уделялось внимания адекватному финансированию учреждений системы ООН для обеспечения специализированного персонала сотрудников в области образования и для осуществления формальных и неформальных образовательных пожизненных стратегий. |
| In the implementation of the provisions of article 13 of the Convention, Lithuania has established a specialized police institution - the Witness and Victim Protection Service of the Criminal Police Bureau which organizes and performs complex implementation of the measures for the protection against criminal influence. | В порядке осуществления положений статьи 13 Конвенции Литва создала специальный полицейский орган, а именно Службу защиты свидетелей и потерпевших при Бюро уголовной полиции, которая организует и принимает комплекс мер по обеспечению защиты от преступного понуждения. |
| The High-Level Specialized Committee has set guidelines for the establishment, composition and responsibilities of the permanent operational groups provided for in article 11 of the Agreement of the National Security Council. | Специальный комитет высокого уровня установил руководящие принципы в отношении создания, состава и обязанностей постоянных оперативных групп, предусмотренных в статье 11 Соглашения Совета национальной безопасности. |
| The Special Rapporteur was glad to learn that all officials of the Specialized Agencies receive specific training relating to investigating child abuse and in crisis intervention strategies. | Специальный докладчик с удовлетворением воспринял информацию о том, что все сотрудники специальных бюро проходят специальную подготовку по методам расследования случаев злоупотреблений в отношении детей и реагирования на кризисные ситуации. |
| A community of specialized professionals on the topic, such as attorneys, psychologists and nurses, has been formed. | Также было сформировано сообщество специалистов по данной проблеме - адвокатов, психологов и медиков и преподавателей. |
| Accepted justifications generally relate to specialized expertise unique to the vendor which is needed by the Organization or the urgent need to provide services on an emergency basis. | Приемлемые исключения обычно связаны с наличием у компании-продавца услуг уникальных технических специалистов, необходимых Организации, или со срочной необходимостью оказания услуг на чрезвычайной основе. |
| To strengthen its specialized substantive capacity, UNDP filled 57 posts of policy specialists and is in the process of recruiting 28 experts in conflict prevention, natural disaster recovery and operation support. | Для укрепления ее специализированного основного потенциала ПРООН заполнила 57 должностей для специалистов по вопросам политики и набирает на службу 28 экспертов по вопросам предупреждения конфликтов, ликвидации последствий стихийных бедствий и оперативной поддержки. |
| In that regard, the Committee welcomed further involvement by statisticians from specialized agencies and organizations of the United Nations not currently active in the Committee. | В этой связи Комитет приветствовал расширение участия в работе Комитета специалистов по статистике из специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время не принимают активного участия в ней. |
| and the participation of the Special Rapporteur, Ms. Erica-Irene A. Daes, representatives of Governments, United Nations bodies and organizations, specialized agencies and organizations of indigenous people, and competent indigenous persons. | с участием Специального докладчика г-жи Эрики-Ирэн А. Дайес и представителей правительств, органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений, организаций коренных народов и компетентных специалистов из числа коренных народов. |
| Belarus increased rural women's access to educational institutions specialized in rural development and agriculture. | В Беларуси сельские женщины получили дополнительные возможности для обучения в учебных заведениях, специализирующихся в областях развития сельских районов и сельского хозяйства. |
| The Committee recommends that the State party improve mental health services and increase the number of well-trained and qualified mental health personnel specialized in children. | Комитет рекомендует государству-участнику укрепить службу охраны психического здоровья и увеличить число обученных квалифицированных медиков, специализирующихся по вопросам психического здоровья детей. |
| The total health-care system comprises general practitioners, services which are easily accessible for all and which can be consulted anonymously, municipal health services, out-patient clinics, general hospitals and hospitals specialized in a particular field. | Национальная система здравоохранения состоит из практикующих врачей-терапевтов, служб, которые доступны каждому жителю страны и в которых можно получить анонимные консультации, муниципальных служб здравоохранения, поликлиник, больниц общего направления и госпиталей, специализирующихся в той или иной конкретной области. |
| Although a number of Member States had already volunteered to provide experts to participate in and contribute to the work, the Expert Group invited Member States not represented at the meeting to consider designating specialized experts for that purpose. | Ряд государств-членов уже предложили направить экспертов для участия в этой работе и содействия ей, однако Группа экспертов предложила рассмотреть вопрос о назначении для этой цели специализирующихся в этой области экспертов также и государствам-членам, представители которых не участвовали в совещании. |
| In Burkina Faso, rather than migrating, work groups of young men specialized in land rehabilitation techniques, such as tassas and zai planting pits, go from village to village to satisfy farmers' growing interest in improving their own lands. | В Буркина-Фасо вместо того, чтобы мигрировать, группы молодых людей, специализирующихся на применении таких методов восстановления плодородия почв, как посадочные лунки тасса или заи, перемещаются из деревни в деревню, стремясь удовлетворить растущую заинтересованность фермеров в повышении качества их собственных земель. |
| Even though specialized in creation of engagement and wedding rings, we create a lot of other beautiful jewelry. | Хотя создание обручальных колец - наша специализация, создается много других красивых и оригинальных ювелирных украшений. |
| Specialized criminal, civil and commercial courts have been established. | осуществлена специализация судов по уголовным, гражданским и хозяйственным делам. |
| A specialized course on the prosecution service; | Специализация по вопросам деятельности министерства; |
| As a result, the production and export structures in most CIS economies have become more specialized and concentrated, especially in the resource-rich economies. | В результате в структурах производства и экспорта в большинстве стран СНГ стала в большей мере проявляться специализация и концентрация, особенно - в богатых ресурсами странах. |
| SNCB is converting a number of rail axes already able to accommodate standard ITUs to specialized use by enlarging them to accept the largest containers and swap bodies; | Специализация НОЖД Бельгии в перевозке по некоторым железнодорожным маршрутам грузов, которые уже приспособлены к наиболее распространенным ЕИП, позволяет учитывать в рамках капиталовложений необходимые габариты для доставки наиболее крупных контейнеров и съемных кузовов. |
| Mr. Paterlini has specialized in marine geophysics. | Г-н Патерлини специализируется в морской геофизике. |
| The other Task Forces did not take a direct interest in the right to health because each one was specialized in a particular field and there was no exchange between the different disciplines. | По словам специального докладчика, остальные группы не проявляют должного интереса к праву на здоровье, поскольку каждая из них специализируется в определенной узкой области и междисциплинарного обмена не происходит. |
| The company is specialized to backup and transfer data from mobile devices as well as synchronization of information in sale-spots and maintenance centers. | Компания специализируется насохранении и переносе данных с мобильных устройств, а также синхронизации информации между телефонами и SIM картами в точках продаж и обслуживания. |
| During his long activity, he has set up various companies, "Compagnia d'Architettura", inspired to the colonial importing companies, specialized in interiori design. | За эти годы Анджело Гарини также основал общество "Архитектурная Компания", которая одним своим именем вдыхает жизнь в проекты перерождения колониальной эпохи в современную, и специализируется на дизайне интерьера. |
| Chekroun briefed the Group about Elite Alpha, explaining that it specialized in security training and VIP protection and that these companies in the Clear Skys Group delivered many goods, including arms and ammunition. | Шекрун проинформировал Группу об «Элит альфа», сообщив, что она специализируется на подготовке по вопросам безопасности и на охране высокопоставленных лиц и что эти компании, входящие в «Клиар скайз груп», поставляют многочисленные товары, включая оружие и боеприпасы. |
| He's a bio-geneticist specialized in therapeutic cloning. | Био-генетик. Специализировался на терапевтическом клонировании. |
| He specialized in highly-classified drone navigation design. | Он специализировался на особо секретных разработках по управляемым снарядам. Погоди. |
| Nieto specialized in racing small displacement bikes such as in the 50 cc, 80 cc and 125 cc classes but many fellow racers, including former world champion Barry Sheene consider him among the greatest motorcycle racers of all time. | В основном Анхель Ньето специализировался на младших классах (50, 80 и 125 см³), однако многие его коллеги-гонщики, в том числе экс-чемпион мира Барри Шин, считают Анхеля одним из лучших мотогонщиков всех времён. |
| Specialized in child psychology. | Специализировался в детской психологии. |
| From that point on I specialized mostly in car stunts. | А дальше специализировался на автотрюках. |
| Such a network, which would be an important tool for more effective coordination, might also include governmental cooperation agencies and non-governmental organizations specialized in the same field. | Такая сеть, которая станет важным инструментом для обеспечения более эффективной координации, может также включать правительственные учреждения по сотрудничеству и неправительственные организации, специализирующиеся в той же области. |
| In the 50-999 decare group, holdings are mostly specialized on field crops and mixed crop-livestock activities. | В группе хозяйств с площадью земельных участков в 50-999 декаров основную часть составляют хозяйства, специализирующиеся на полевом растениеводстве и смешанном растениеводстве - животноводстве. |
| SW: skilled and specialized workers. | КР - квалифицированные и специализирующиеся рабочие |
| Mr. Feraudy Espino (Cuba) expressed surprise that his country should be asked about the existence of specialized bodies to combat discrimination. | Г-н Ферауди Эспино (Куба) удивлен вопросом о том, существуют ли в его стране организации, специализирующиеся на борьбе с дискриминацией. |
| There are, nevertheless, police units specialized in dealing with violence (child protection unit). | Существуют специальные бригады, специализирующиеся на случаях насилия (бригады по работе с несовершеннолетними). |
| Under this Act Offices of Commissioners for Women specialized in domestic violence were established. | В соответствии с этим законом были созданы комиссариаты по делам женщин, которые специализируются на предупреждении случаев насилия в семье. |
| In terms of juvenile justice, most cases are heard before a magistrate camera and some magistrates are now specialized in dealing with matters involving juveniles. | Что касается ювенальной юстиции, то большинство дел рассматривается в суде магистратов, и в настоящее время некоторые магистраты специализируются на делах, затрагивающих несовершеннолетних. |
| (a) Change management consultants specialized in communications, training, facilitation and planning may be used; | а) консультанты по вопросам управления преобразованиями, которые специализируются в вопросах связи, обучения, координации и планирования; |
| In discussions with the Chancellor of the Judiciary, she had recommended dealing separately with cases which fell under the Domestic Violence Act and appointing magistrates who specialized in domestic violence. | В дискуссии с Председателем Верховного суда она рекомендовала рассматривать отдельно случаи, которые подпадают под положение закона о бытовом насилии, и назначать судей, которые специализируются в области бытового насилия. |
| The discussion will benefit from contributions of Member States' delegates who are specialized in the matter and who are familiar with what is considered in other international frameworks, as well as from contributions by other international organizations dealing with related issues. | Этому обсуждению будут способствовать вклады делегатов государств-членов, которые специализируются по этому вопросу и которые осведомлены о том, что рассматривается на других международных мероприятиях, а также вклады других международных организаций, занимающихся смежными проблемами. |
| The ECA subregional offices will collaborate with specialized energy institutions and power pools in their respective regional economic communities. | Субрегиональные отделения ЭКА будут сотрудничать с ведомствами, специализирующимися на вопросах энергетики, и энергетическими сетями в рамках своих соответствующих региональных экономических сообществ. |
| A close cooperation with other organizations specialized in these fields, e.g. International Trade Centre (ITC) was also proposed. | Было также предложено тесно сотрудничать с другими организациями, специализирующимися в таких областях, например с МТЦ (Международный торговый центр). |
| The Panel recommended the promotion of technological collaboration, unrestricted by national borders, between SMEs and institutions that specialized in the generation of technological knowledge, as a means of transforming traditional industrial clusters into modern industrial districts. | В качестве средства преобразования традиционных промышленных скоплений в современные промышленные комплексы Группа рекомендовала всячески поощрять техническое сотрудничество, невзирая на национальные границы, между МСП и учреждениями, специализирующимися на развитии технологического потенциала. |
| With regard to the Science and Technology Diplomacy Initiative, he invited UNCTAD to cooperate with agencies that specialized in the training of trade officials from developing countries, such as the Agency for International Trade Information and Cooperation. | В связи с инициативой в области научно-технологической дипломатии оратор предложил ЮНКТАД наладить сотрудничество с учреждениями, специализирующимися на подготовке должностных лиц из развивающихся стран, занимающихся вопросами торговли, такими, как Агентство по международной торговой информации и сотрудничеству. |
| At this time it was usual for the large car manufacturers to sub-contract their concepts to other companies who specialized in making concepts reality. | В то время для крупных производителей автомобилей было обычной практикой заключать субконтракты на концепт-кары с компаниями, специализирующимися на этом. |
| In 1927 Deborah left Poland for Paris, where she studied Oriental languages and specialized in the Semitic languages of Ethiopia. | В 1927 году Д. Лифчиц выехала из Польши в Париж, где она изучала восточные языки и специализировалась на семитских языках Эфиопии. |
| I specialized in returning art to their rightful owners, starting with a small Rembrandt an SS officer took from my grandfather. | Я специализировалась на возврате предметов искусства их законным владельцам, начиная с небольшой работы Рембрандта, которую офицер СС забрал у моего деда. |
| In 1903, she gained employment with the publishing firm of Gutmann & Gutmann which specialized in fine art prints. | В 1903 году она получила работу в издательской фирме Gutmann & Gutmann, которая специализировалась на репродукциях. |
| Upon arrival in Ukraine she enrolled at the Odessa National Medical University where she specialized in general surgery before working as an intern at a local hospital. | После прибытия на Украину поступила в Одесский национальный медицинский университет, специализировалась на общей хирургии, а затем начала работать стажером в местной больнице. |
| Elmira assisted Albert with his scientific and historical studies; she specialized in ethnographic topics. | Эльмира помогала мужу в его научно-исторических исследованиях; она специализировалась на этнографических темах. |
| The Office does not have specialized staff trained in the marketing promotion of conference services. | Отделение не располагает специалистами, которые были бы обучены методам рекламирования услуг по конференционному обслуживанию. |
| Out of 5 night observation devices and 20 binoculars projected for replacement, 3 night observation devices and 18 binoculars were repaired by specialized technicians from the British Forces Cyprus at no cost to the United Nations. | Из 5 приборов ночного видения и 20 биноклей, которые было запланировано заменить, 3 прибора ночного видения и 18 биноклей были отремонтированы техническими специалистами британских сил на Кипре бесплатно для Организации Объединенных Наций. |
| UNFICYP relies heavily on local technicians who are highly experienced but need periodic training when working on highly specialized equipment. | ВСООНК очень активно используют местных техников, которые являются высококвалифицированными специалистами, однако нуждаются в периодическом обучении, когда речь идет о работе со сложным оборудованием. |
| It has taken steps to consolidate relations with the World Health Organization and specialized scientific and medical institutions in various parts of the world, establishing mechanisms for exchanges of medical and research expertise with a view to developing health services to the highest international standards. | Оно предприняло шаги по укреплению отношений со Всемирной организацией здравоохранения и специализированными научными и медицинскими учреждениями различных частей мира, создав механизмы обмена медицинскими специалистами и специалистами в проведении исследований в целях доведения уровня медицинского обслуживания до самых высоких международных стандартов. |
| In addition, a team of specialized instructors is currently being strengthened in each army and police unit to ensure that the process is followed up and reproduced. | Кроме того, в настоящее время в целях продолжения и воспроизведения этого процесса группы преподавателей в каждом подразделении армии и полиции пополняются новыми специалистами. |
| However, UNHCR will conduct an in-depth assessment with a consulting firm specialized in treasury solutions. | Однако УВКБ проведет углубленную оценку с привлечением консультационной фирмы, специализирующейся на организации расчетов. |
| UNIFEM continued supporting the Youth Rights Monitor project, implemented by a local NGO specialized on media and youth. | ЮНИФЕМ продолжал оказывать поддержку проекту «Монитор прав молодежи», который осуществляется одной местной НПО, специализирующейся на вопросах средств массовой информации и молодежи. |
| UNFPA also welcomes the idea of creating a system-wide entity specialized in reference checking and suggests that such an entity be established in a low-cost location (recommendation 2). | ЮНФПА приветствует также идею создания в рамках всей системы структуры, специализирующейся на проведении контрольных проверок, и предлагает создать такой орган в месте, не требующем больших затрат (рекомендация 2). |
| Another specific aspect on which international assistance is needed is in setting up and operating a financial intelligence unit specialized in the control and prevention of activities related to terrorist financing, as envisaged in the money-laundering bill. | Помимо конкретных аспектов, по которым требуется международная помощь, проект закона о борьбе с отмыванием денег предусматривает создание и обеспечение начала деятельности группы финансовой разведки, специализирующейся на вопросах контроля и отслеживания мероприятий по финансированию терроризма. |
| (a) The Ministry of the Interior inaugurated a new system for the registration of civilians throughout the country, in cooperation with a specialized company, using electronic networks for the purpose of maintaining a record of all Sudanese citizens. | а) Министерство внутренних дел создало новую систему регистрации гражданских лиц на всей территории страны, которая была разработана в сотрудничестве с компанией, специализирующейся на этих вопросах, и в которой применяются электронные системы для ведения учета в отношении всех граждан Судана; |
| (b) There are no law enforcement personnel specialized in child-related investigations and in interrogation of children in conflict with the law; | Ь) в стране отсутствует правоохранительный персонал, специализирующийся на связанных с детьми расследованиях и допросах детей, находящихся в конфликте с законом; |
| In that connection, the Central Bank's unit to combat money-laundering and other suspicious cases has been accepted as a permanent member of the Egmont Group, which provides a specialized framework for the exchange of financial information among its members. | В этой связи группа Центрального банка по борьбе с отмыванием денег и другой подозрительной практикой была принята в качестве постоянного и полноправного члена Эгмонтской группы, представляющей собой форум, специализирующийся на обмене финансовой информацией между своими членами. |
| One of the medical experts designated by the parties stated, however, that, although the prison's rehabilitation treatment facilities were in excellent condition and hygienic, the author suffered from such complex sequelae that he should be admitted into a specialized neurological rehabilitation centre. | При этом один из экспертов, назначенных сторонами, указал, что, хотя в реабилитационном отделении тюремной больницы созданы прекрасные условия для лечения и соблюдаются все нормы гигиены, с учетом развившихся у автора осложнений его следует поместить в реабилитационный центр, специализирующийся на неврологических нарушениях. |
| Seeing them in proper perspective quite opportunely, Ihor Lytovchenko and his friends start a small trade business specialized in office equipment. | Вовремя их оценив, Игорь Литовченко совместно с друзьями открывает небольшой торговый бизнес, специализирующийся на оргтехнике. |
| credativ is a vendor independent consulting and service company specialized in quality assurance in IT projects, systems management, and Open Source services. | credativ - это независимый консультант и поставщик товаров и услуг, специализирующийся на контроле качества в ИТ-проектах, управлении системами и услугами в области открытого исходного кода. |
| The Public Prosecution Service has an office specializing in the prosecution of corruption offences in each of the country's nine departments, and the Bolivian Police has specialized investigators. | При Государственной прокуратуре существует подразделение, специализирующееся на расследовании преступлений, связанных с коррупцией, в каждом из девяти департаментов страны, а в составе полиции Боливии имеется группа квалифицированных следователей. |
| His Government was currently preparing a roster of suitable and qualified experts in specialized fields of civilian peacekeeping. | В настоящее время правительство страны оратора подготавливает реестр удовлетворяющих соответствующим требованиям квалифицированных экспертов по отдельным направлениям гражданского миротворчества. |
| In 1959, the National Institute of Educational Cooperation (INCE) was created with a view to training technical cadres and skilled and specialized workers to meet the needs of the productive centres. | В 1959 году создается Национальный институт сотрудничества в области образования (ИНКЕ) с целью подготовки техников, квалифицированных рабочих и специалистов для удовлетворения потребностей производственных центров. |
| These restrictions not only constitute infringements on equal career opportunities for men and women but also represent a deterrent to the recruitment and retention of qualified married staff members in the specialized agencies. | Такие ограничения представляют собой не только нарушение принципа предоставления равных возможностей развития карьеры для мужчин и женщин, но и препятствие на пути набора и удержания состоящих в браке квалифицированных сотрудников в специализированных учреждениях. |
| In 2006, CRC was concerned by the lack of specialized juvenile judges, by the insufficient number of relevant juvenile courts and by the limited number of adequately trained social educators. | В 2006 году КПР выразил обеспокоенность в связи с нехваткой прошедших специализированную подготовку судей по делам несовершеннолетних, недостаточным количеством судов по делам несовершеннолетних и нехваткой квалифицированных общественных воспитателей. |