| The Council decided to urgently consider the establishment of specialized Somali courts to try suspected pirates both in Somalia and in the region, including an extraterritorial specialized Somali anti-piracy court. | Совет постановил срочно рассмотреть вопрос о создании сомалийских специализированных судебных инстанций для преследования лиц, подозреваемых в совершении пиратства как в Сомали, так и в регионе, включая экстерриториальный сомалийский специализированный суд для рассмотрения дел о пиратстве. |
| The specialized Government Council for Roma Community unifies and coordinates the work of ministries, government institutions and local governments as regards Roma integration. | Специализированный Государственный совет по делам общины рома объединяет и координирует действия министерств, государственных институтов и местных органов управления в части интеграции рома. |
| He added that, in carrying out the work of the initiative, the World Bank and UNODC had worked in joint teams on nearly all activities, bringing to bear the specialized expertise and capacity of both organizations. | Он добавил, что при проведении работы в рамках этой инициативы Всемирный банк и ЮНОДК действуют через совместные группы при осуществлении практически всех мероприятий, что позволяет задействовать потенциал и специализированный опыт обеих организаций. |
| The State party should also abolish the Specialized Press and Publications Court. | Государству-участнику следует также распустить Специализированный суд по делам печати и публикаций. |
| There was a need for a specialized dataset on wood energy, as wood energy is clearly the most important source of renewable energy in the UNECE region. | Необходим специализированный набор данных о производстве и использовании энергии на базе древесины, поскольку она, безусловно, является наиважнейшим возобновляемым источником энергии в регионе ЕЭК ООН. |
| There is a special body within the Ministry of Internal Affairs, called Department of Internal Security, specialized in investigations against officers involved in criminal prosecution. | В Министерстве внутренних дел существует специальный орган, именуемый Управлением собственной безопасности, которому поручено проведение расследований в отношении сотрудников, осуществляющих уголовное преследование. |
| The Department for the Detection of Organized Crime in the criminal police and investigation service is a specialized department of the Police with responsibility for human trafficking. | Департамент по выявлению организованной преступности уголовной полиции и службы расследований - специальный департамент полиции, отвечающий за борьбу с торговлей людьми. |
| By the sending of circular letters the Special Rapporteur contacts Governments, specialized agencies and non-governmental organizations which are concerned with the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, and seeks pertinent information. | Путем направления циркулярных писем Специальный докладчик поддерживает связь с правительствами, специализированными учреждениями и неправительственными организациями, занимающимися вопросами поощрения и защиты права на свободу убеждений и их свободное выражение, и обращается с запросами о предоставлении ему соответствующей информации. |
| Specialized forum on migration in the member States of MERCOSUR and associated countries. | Специальный форум государств-членов МЕРКОСУР и ассоциированных государств по проблемам миграции. |
| Specialized technician, which is available to holders of the baccalaureate. | специальный технический уровень для бакалавров. |
| The upgrading of regional hospitals since 1999 has improved working conditions and health-care provision for users through the expansion of the range of specialized services, the strengthening of these structures with specialized human resources and necessary diagnostic and treatment tools, and the modernization of management structures. | Начатое в 1999 году осуществление программы по совершенствованию оснащения областных больниц позволило улучшить условия труда и возможности по приему пациентов за счет расширения спектра специализированных услуг, подбора необходимых специалистов, приобретение необходимого диагностического и лечебного оборудования и модернизации структур управления соответствующими лечебными заведениями. |
| The work of that new institution would be of the greatest importance to the efforts of the Secretary-General, and it must therefore be given adequate specialized staff. | Функции этого нового учреждения будут иметь исключительно важное значение для работы Генерального секретаря, в связи с чем оно должно быть укомплектовано достаточным числом специалистов. |
| Moreover, there are no specialized women's associations and few personnel with technical expertise in human rights in general and women's rights in particular. | Кроме того, не существует никаких специализированных ассоциаций женщин, а настоящих специалистов по правам человека, в том числе по правам женщин, мало. |
| For the year 2002,700 jobs have been approved concerning personnel specialized in mental health. | На 2002 год утверждено 700 штатных единиц для специалистов в области психиатрии. |
| In this connection, the Committee stresses the need to always verify that specialized expertise sought elsewhere is not available anywhere in-house (i.e., the United Nations Secretariat) or in the United Nations system. | В этой связи Комитет подчеркивает необходимость во всех случаях удостовериваться в том, что специалистов, которых предполагается привлечь со стороны, не имеется в каком-либо подразделении Секретариата Организации Объединенных Наций или же в системе Организации Объединенных Наций. |
| La Mar Salá are a small restaurant about fifteen tables, specialized in rice dishes and seafood. | La Mar Salá являются небольшой ресторан около пятнадцати таблиц, специализирующихся в рисовые блюда и морепродукты. |
| This option could also be instrumental in dealing with small groups of traffickers operating in loose connection with each other and usually specialized in different aspects of the trafficking chain, such as recruitment, transportation or management. | Эта возможность также может быть полезной при принятии мер в отношении мелких групп торговцев людьми, действующих в тесной связи друг с другом и обычно специализирующихся на различных аспектах торговли, таких, как вербовка, перевозка или общее руководство. |
| He holds a Master's degree in Population and International Health from the Harvard School of Public Health and is the founder of clinics specialized in health planning. | Он получил степень магистра народного и международного здравоохранения на медицинском факультете Гарвардского университета и организовал сеть клиник, специализирующихся по вопросам планирования в сфере охраны здоровья. |
| Draft research findings were examined by a group of leading scholars and experts in engineering, economics, management, history and sociology from developed and developing countries specialized in the topic during a workshop held in Maastricht in September. | Предварительные результаты этих работ были изучены группой ведущих ученых и экспертов в области инжиниринга, экономики, менеджмента, истории и социологии из развитых и развивающихся стран, специализирующихся в этой области, на семинаре, состоявшемся в Маастрихте в сентябре. |
| The main battle against racism must be fought at the national level, through focused, long-term efforts by national authorities, and must include the adoption and implementation of administrative and legislative measures, including to establish independent national institutions specialized in combating discrimination and promoting equality. | Основную битву против расизма следует вести на национальном уровне посредством целенаправленных, долгосрочных усилий национальных органов власти, в том числе посредством принятия и осуществления административных и законодательных мер, включая создание независимых национальных институтов, специализирующихся на борьбе с дискриминацией и поощрении равенства. |
| 1959/60: specialized studies at the University of Paris | 1956-1960 годы: Специализация в Парижском университете |
| Such teeth are not seen in any other toothed pterosaurs from the Jiufotang Formation with comparable material, and this specialized dental morphology is indicative of a piscivorous lifestyle. | Такие зубы не встречаются у каких-либо других зубастых птерозавров формации Jiufotang с сопоставимым материалом, и такая специализация зубной морфологии означает рыбную диету. |
| For example, contract work in other economies (mode 4) is often used to build domestic capacity by encouraging professionals to take short-term assignments in economies where skills are more highly specialized and in-service training is available. | Например, договорные работы, производимые в других странах (четвертый способ), зачастую практикуются для наращивания внутреннего потенциала посредством поощрения специалистов к выполнению краткосрочных заданий в тех странах, где существует более высокая специализация рабочей силы и возможности для профессиональной подготовки на производстве. |
| Specialized criminal, civil and commercial courts have been established. | осуществлена специализация судов по уголовным, гражданским и хозяйственным делам. |
| The courts are now divided into specialized categories, criminal, civil and economic; | осуществлена специализация судов по уголовным, гражданским и хозяйственным делам; |
| Each team is specialized in gathering data or fighting in their area of expertise. | Каждая команда специализируется на добыче информации, проведении исследований или сражениях в своей зоне специализации. |
| Geneon's North American branch (founded as Pioneer Entertainment) specialized in translating and distributing anime and related merchandise, such as soundtracks across the region. | Северо-американский филиал Geneon (изначально основанный как Pioneer Entertainment) специализируется на переводе и распространении аниме и сопутствующих товаров, таких как саундтреки. |
| Mr. Likarchuk is specialized in tax, customs and currency law, arbitration and economic legal proceedings. | Специализируется на вопросах налогового права, таможенного и валютного законодательства, а также урегулирования споров в арбитражных судах. |
| Cateriano is a lawyer by profession and specialized in constitutional law. | Катериано получил юридическое образование, специализируется в области конституционного права. |
| Ukrainian-Czech joint venture "NERIS" is one of the biggest enterprises in the western part of the Ukraine, specialized on purveying and processing of berries and mushrooms. | Украино-чешское совместное предприятие "НЕРИС" - одно из наибольших на западном регионе Украины, которое специализируется на заготовке и переработке ягод и грибов. |
| He specialized in publishing Talmudic texts, but printed other genres. | Он специализировался на издании талмудических текстов, но не отвергал и другие жанры. |
| He specialized in comparative politics and specifically in the study of parties and party systems. | Специализировался на сравнительных исследованиях, и прежде всего на партий и партийных систем. |
| Meadows specialized in one in particular. | Мидоус специализировался на одной из них. |
| Brooks had been founded in 1989 by the former Head of Cars at Christie's, Robert Brooks who specialized in the sale of classic and vintage motorcars. | Брукс был основан в 1989 году бывшим главой продаж автомобилей в аукционном доме Кристис Робертом Брукс, который специализировался на продаже классических и старинных автомобилей. |
| Specialized in therapeutic cloning. | Специализировался на терапевтическом клонировании. |
| The companies specialized on specific services solve problems faster, more qualitative and safely. | Компании, специализирующиеся на конкретных услугах, решают вопросы быстрее, качественнее и надежнее. |
| NGOs specialized in the topic scheduled to be addressed by the Committee during its day of general discussion can participate in two ways. | НПО, специализирующиеся на теме, рассмотрение которой планируется Комитетом в день общей дискуссии, могут принять в ней участие двумя способами. |
| The enforcement of anti-corruption measures is entrusted to the Public Prosecutor's Office, which has prosecutors specialized in corruption offences. | Осуществление мер по борьбе с коррупцией возложено на государственную прокуратуру, в которой есть прокуроры, специализирующиеся на правонарушениях, связанных с коррупцией. |
| (b) Also invites non-governmental international organizations specialized in the rail sector to encourage their member rail companies to do the same in the area of their competence; | Ь) также просит международные неправительственные организации, специализирующиеся в вопросах, имеющих отношение к железнодорожному сектору, настоятельно рекомендовать входящим в них железнодорожным компаниям сделать то же самое в рамках своей компетенции; |
| Encouraging institutions specialized in the marketing and processing of value-added satellite images to give attention to realistic, remote-sensing applications; | создание стимулов к тому, чтобы учреждения, специализирующиеся на распространении и обработке спутниковых снимков с дополнительными позитивными характеристиками, уделяли внимание реалистичным прикладным программам в области дистанционного зондирования; |
| A number of technical cooperation projects have been prepared by ITC and UNCTAD, the agencies specialized in trade issues. | ЦМТ и ЮНКТАД - учреждениями, которые специализируются по вопросам торговли, - был подготовлен ряд проектов технического сотрудничества. |
| The CIS countries are still mostly specialized in commodity exports. | Страны СНГ все еще в основном специализируются на экспорте сырьевых товаров; |
| The general high schools, which include 82, 9 per cent of all the students of High Education, after some years of experimentation, are being specialized in social sciences and natural sciences. | Средние школы общего профиля, охватывающие 82,9% всех учащихся в системе среднего образования, после нескольких лет экспериментирования специализируются на преподавании общественных и естественных наук. |
| (b) The Investment Management Service therefore requires a dedicated information technology staff specialized in financial applications and communications, with expertise in response-time requirements. | Ь) поэтому Служба управления инвестициями нуждается в высококвалифицированных специалистах в области применения информационных технологий, которые специализируются на использовании средств передачи информации и связи в финансовой сфере и которые умеют работать в условиях ограниченности времени. |
| Mr. KOBAYASHI (Japan) stressed the importance of the University, which, in the 20 years which had passed since its establishment in Tokyo, had become a global research institution with institutes for specialized research and training in various fields spread throughout the world. | Г-н КОБАЯСИ (Япония) подчеркивает исключительно важное значение УООН, который за 20 лет, прошедших со времени его учреждения в Токио, стал учреждением международного уровня и имеет институты, занимающиеся научными исследованиями и профессиональной подготовкой, которые специализируются в различных областях и находятся в разных странах. |
| Besides there are negotiations in progress with the leading world consulting companies specialized in the field of strategic consulting. | Кроме того, сейчас ведутся переговоры с ведущими международными консалтинговыми компаниями, специализирующимися в области стратегического консультирования. |
| Enhanced coherence and the transformation of the service delivery of seven entities specialized in training/learning, library or research activities would help to stimulate action by Governments and other stakeholders. | Повышение согласованности и изменение порядка оказания услуг семью организациями, специализирующимися на подготовке/обучении, библиотечном обслуживании или исследовательской деятельности, будут способствовать активизации деятельности правительств и других заинтересованных сторон. |
| Regarding economic and social empowerment, markets and/or village halls will be renovated or created and MINURCAT will work closely with non-governmental organizations specialized in microcredit schemes to strengthen the economic base for refugees and for internally displaced persons. | В целях расширения социально-экономических прав и возможностей будет вестись ремонт и строительство рынков и/или сельских клубов, и МИНУРКАТ будет тесно сотрудничать с неправительственными организациями, специализирующимися на механизмах микрокредитования, стремясь улучшить экономическое положение беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| partnerships between governments and civil society, and with regional and global organizations specialized in gender mainstreaming need to be developed so as to assure the implementation of gender sensitive SFM initiatives. | Необходимо налаживать партнерские связи между правительствами и гражданским обществом, региональными и глобальными организациями, специализирующимися на вопросах внедрения гендерного подхода, таким образом, чтобы обеспечить реализацию инициатив по неистощительному ведению лесного хозяйства с учетом гендерного аспекта. |
| (a) To introduce advanced courses and to carry out research in the field of international law in close cooperation with the United Nations University, the International Law Association and NGOs specialized in higher education; | а) ведение курсов усовершенствования и проведение исследований в области международного права в тесном сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций, Ассоциацией международного права и НПО, специализирующимися в области высшего образования; |
| In 1995, Shuttleworth founded still-extant Thawte Consulting, a company which specialized in digital certificates and Internet security. | В 1995 году Шаттлворт основал Thawte, которая специализировалась на цифровых сертификатах и интернет-безопасности. |
| During its operations, the company had attracted a niche clientele that specialized in processing diamonds of a specific carat and quality, for which Ivorian rough diamonds met their requirements. | В ходе своих операций компания привлекла узкоспециализированную клиентуру, которая специализировалась на обработке алмазов определенного карата и определенного качества, и ивуарийские необработанные алмазы отвечали этим требованиям. |
| Maia Azarashvili (Georgian: მაია აზარაშვილი; born 6 April 1964 in Tbilisi) is a retired Georgian sprinter who specialized in the 200 metres, representing the USSR and Georgia (since 1992). | Майя Гогиевна Азарашвили (груз. მაია აზარაშვილი; род. 6 апреля 1964 года в Тбилиси) - советская и грузинская легкоатлетка, специализировалась на коротких дистанциях (200 метров), представляла СССР, а с 1992 года - Грузию. |
| Has specialized in the areas of socio-economic development planning; women in development issues; gender and development; human resources development and management. | Специализировалась в таких областях, как планирование социально-экономического развития; вопросы участия женщин в процессе развития; равноправие мужчин и женщин и процесс развития; развитие людских ресурсов и управление ими. |
| I specialized in Japanese movies. | Я специализировалась на японских фильмах. |
| Ten doctors are being trained in the specialty of mental disease for a period of four years and will become specialized doctors. | Десять врачей, специализирующихся на психических заболеваниях, проходят подготовку в течение четырех лет и станут специалистами в этой области. |
| (b) Other substantive activities: representation at and convening of meetings with human resources management professionals of the Secretariat, offices away from Headquarters and United Nations funds and programmes and specialized agencies on issues of common concern. | Ь) прочая основная деятельность: участие в совещаниях со специалистами по управлению кадрами Секретариата, отделений вне Центральных учреждений и фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес, и созыв таких совещаний. |
| This is a highly specialized skill with highly specialized electronic tools, and the Commission currently does not have such skills or capacity. | Речь идет об узком специалисте, использующем самую совершенную специальную электронную аппаратуру, и Комиссия в настоящее время такими специалистами и аппаратурой не располагает. |
| Contrary to the authors' allegations, land disputes are given specialized attention by the Tribunal of First Instance of Papeete, where two judges specialized in the adjudication of land disputes each preside over two court sessions reserved for such disputes each month. | Вопреки утверждениям авторов, земельные споры разрешаются специалистами, так как в суде первой инстанции Папеэте имеются двое судей, специализирующихся на рассмотрении земельных споров, и каждый из них председательствует ежемесячно на двух сессиях суда, посвященных рассмотрению таких дел. |
| He noted that the approved total resources took into account the fact that consultants with specialized expertise might be needed by the Office of Internal Oversight Services to audit certain areas of UNJSPF. | Он отметил, что утвержденная общая сумма отражает тот факт, что Управлению служб внутреннего надзора для проведения ревизий определенных видов деятельности ОПФПОНН потребуются консультанты, являющиеся специалистами в конкретных областях. |
| The establishment of a 24/7 communications network parallel to the Interpol network, specialized in information crime; | создание постоянно действующей коммуникационной сети, работающей параллельно с сетью Интернет и специализирующейся на киберпреступности; |
| The survey had been developed in consultation with the organizations and staff representatives and was carried out by an external company specialized in survey design; this would ensure confidentiality and anonymity of responses. | Опрос был составлен в консультации с организациями и представителями персонала и был проведен внешней компанией, специализирующейся на разработке процесса проведения опросов: это должно было обеспечить конфиденциальность и анонимность ответов. |
| Welcome to the new website of Millutensil Srl, an Italian company specialized in Die & Mould Spotting Presses, Equipments for Presses and Conveyor Systems. | Добро пожаловать на новый сайт Миллутенсил (Millutensil) - итальянской компании, специализирующейся в производстве прессов для испытания пресс-форм, оборудования для прессов и ленточных транспортеров. |
| The Mistral filter range is produced by the Campi company, that has since 1992 specialized in the production of cabin air filters, and it also supplies some of the leading names in the After-market sector as well as leading car manufacturers. | Фильтры MISTRAL производятся итальянской компанией Campi Air Ventilation Filter, специализирующейся с 1992 года на производстве салонных фильтров экстра-класса для самых известных марок в секторе After Market и поставке на конвейеры некоторых автопроизводителей. |
| The Act of 23 December 1982 mainly concentrates on a specialized entity that operates within the enterprise, namely the committee on health, safety and working conditions - a staff representative body. | Закон от 23 декабря 1982 года посвящен внутренней инстанции предприятия, специализирующейся в данной области - Комитету по вопросам безопасности, гигиены и условий труда, который является представительным органом персонала. |
| Dukascopy Bank SA. is a Swiss online bank specialized in online and mobile trading, banking and financial services. | Dukascopy Bank SA Банк специализирующийся на онлайн и мобильном трейдинге, банковских и финансовых услугах. |
| It is the oldest school of Sinology and Oriental Studies of the European continent and the main university in Italy specialized in the study of non-European languages and cultures, with research and studies agreements with universities from all over the world. | Это старейшая школа синологии и востоковедения европейского континента и главный университет в Италии, специализирующийся на изучении неевропейских языков и культур, с исследованиями и сотрудничеством с университетами по всему миру. |
| While noting that every court in the State party has a judge specialized in dealing with cases of children and that issues of children in conflict with the law are regulated in the criminal legislation, the Committee remains concerned that: | Отмечая, что в составе каждого суда в государстве-участнике имеется судья, специализирующийся на рассмотрении дел в отношении детей, и что вопросы, касающиеся детей, находящихся в конфликте с законом, регулируются уголовным законодательством, Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с тем, что: |
| State Universities runs the Institute of Caucasiology, specialized the teaching of the Caucasian languages and there is a State-supported International School for Caucasus Studies. | При государственном университете есть Институт Кавказа, специализирующийся на изучении кавказских языков, а также функционирует субсидируемая государством Школа кавказоведения. |
| In Senegal, a national drug observatory for the collection of data on drug demand and treatment needs has been established, and the first drug treatment centre specialized in heroin dependence has been created. | В Сенегале учрежден национальный центр по проблеме наркотиков для сбора данных о спросе на наркотики и потребностях в лечении, а также создан первый наркологический центр, специализирующийся на героиновой зависимости. |
| A recent global survey of regulators identified lack of specialized skills as a major problem (30 per cent of respondents cited insufficient training as a significant constraint, and 61 per cent viewed training as deficient and lacking continuity). | В одном из недавно проведенных глобальных обзоров деятельности регулирующих органов в качестве серьезной проблемы выделялась нехватка квалифицированных специалистов (30% респондентов упоминали недостаточную подготовку кадров в качестве существенного сдерживающего фактора, а 61% сочли, что система подготовки кадров имеет свои недостатки и ей недостает последовательности). |
| Panama also reported on national initiatives to strengthen and modernize law enforcement and public security agencies through increased funding for specialized and trained human resources and the acquisition of equipment. | Панама также сообщила о национальных инициативах, направленных на укрепление и модернизацию правоохранительных органов и органов охраны общественного порядка путем увеличения финансирования для подготовки специализированных квалифицированных людских ресурсов и приобретения оборудования. |
| Limited availability of funds for training and research in specialized fields of science has further hampered the development of scientific projects. The brain drain adds to the scarcity of skills and expertise. | Разработка научных проектов также затрудняется из-за нехватки средств для подготовки кадров и проведения исследований в специализированных научных областях. "Утечка умов" еще более усугубляет нехватку квалифицированных кадров и специалистов. |
| g) the development of health professionals, including persons who have disabilities, covering all disciplines needed to meet the health needs of persons with disabilities, and ensure that they have adequate specialized training; - Canada] - Jordan | g) подготовке квалифицированных специалистов, включая самих инвалидов, по таким дисциплинам в областях здравоохранения, какие необходимы для удовлетворения соответствующих потребностей инвалидов в области здравоохранения, и обеспечивают получение ими надлежащей специальной подготовки; - Канада] - Иордания |
| In order to implement the capital master plan, it is vital that a dedicated United Nations programme management group be established with adequate resources and specialized expertise, and that that group be empowered to operate with sufficient autonomy and maximum flexibility. | Для осуществления генерального плана капитального ремонта жизненно важно, чтобы создание в Организации Объединенных Наций специальной группы по руководству программой сопровождалось выделением этой группе надлежащих ресурсов и квалифицированных специалистов, а также |