Английский - русский
Перевод слова Specialized
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Specialized - Специалистов"

Примеры: Specialized - Специалистов
In that regard, the Committee welcomed further involvement by statisticians from specialized agencies and organizations of the United Nations not currently active in the Committee. В этой связи Комитет приветствовал расширение участия в работе Комитета специалистов по статистике из специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время не принимают активного участия в ней.
The need for an adequate number of civilian experts, with the required specialized skills, would contribute to strengthening ongoing efforts in that area and thus minimize reliance on external assistance at the time of the departure of the Mission. Предоставление достаточного числа гражданских специалистов, обладающих требуемыми специальными знаниями, позволит укрепить текущие усилия в этой области и тем самым свести к минимуму зависимость от внешней помощи в период вывода Миссии.
Given the view of OIOS that it requires specialized expertise in this regard, the Advisory Committee recommends acceptance of a provision of $60,000 to perform the proposed audit. С учетом мнения УСВН о том, что данная задача требует привлечения квалифицированных специалистов в указанной области, Консультативный комитет рекомендует утвердить выделение суммы в 60000 долл. США на проведение предлагаемой ревизии.
Recently, in South Sudan, the database proved to be an effective mechanism in trying to attract candidates for a specialized function, where civilian rosters could not offer such capacity. Недавно эта база данных доказала свою эффективность, когда в Южном Судане потребовалось привлечь кандидатов для выполнения специализированных функций, а сделать это с помощью реестров гражданских специалистов не удалось.
Communication is a specialized field and establishing a single communication unit makes it possible to attract and hire professionals and specialists who can work together, combining their expertise to increase benefits for the organization. Коммуникация является специализированной областью и создание одного коммуникационного подразделения позволяет привлечь и нанять профессионалов и специалистов, способных работать вместе, объединяя свои знания для увеличения выгод для организации.
Also, during the demolition and construction phases of the new cannery, the company is expected to hire local workers unless the specialized skills of off-island workers are required. Предполагается также, что в ходе сноса старых корпусов и строительства нового консервного завода компания будет нанимать местных рабочих, если только не потребуются специализированные услуги иностранных специалистов.
The development of a technical programme of higher education is a direct response to the needs for specialized technical competences to meet employment demands for the development of the country. Цель технической программы высшего образования заключается в том, чтобы подготовить технических специалистов, необходимых для развития страны.
The Response Assistance Network (RANET), comprising specialized professionals capable of rapidly and effectively responding with expert assistance in the event of a radiation incident or emergency was launched in 2006. В 2006 году была создана Сеть реагирования и оказания помощи (РАНЕТ), объединяющая специалистов узкого профиля, способных быстро и эффективно оказывать экспертную помощь в случае радиационного инцидента или аварийной ситуации.
NCC stated that the current system dealing with the behaviour of children was inefficient and was characterized by an absence of a specialized training of nearly all the professionals involved in it. НСПР отметила, что нынешняя система решения проблем, связанных с поведением детей, неэффективна, почти никто из работающих в ней специалистов не проходит специальной подготовки.
(c) A proper detection system and early intervention services are lacking, due in particular to the dearth of specialized health professionals; с) отсутствует система раннего обнаружения и принятия оперативных мер, в частности из-за нехватки профессиональных медицинских специалистов;
UN.GIFT will pilot a virtual knowledge hub that will serve as a clearing house to help Member States and other stakeholders access information, including good practices, guidance material and publications, for the general public and specialized audiences. ГИБТЛ-ООН создаст экспериментальный виртуальный информационный центр, который будет служить в качестве координационного механизма, помогающего государствам-членам и другим заинтересованным сторонам получить доступ к информации, включая информацию об эффективных видах практики, инструктивные материалы и публикации для широкой общественности и специалистов.
OIOS regularly contracted for specialized skills, competencies and advice to supplement its own, and would need to do so for the proposed in-depth, technical construction audit for the capital master plan, as a result of the nature of that audit. УСВН регулярно привлекает по контракту специалистов, профессионалов и консультантов в дополнение к своим собственным возможностям, и ему придется делать это в связи с предлагаемой подробной технической ревизией строительства в рамках генерального плана капитального ремонта с учетом характера этой ревизии.
The Standing Police Capacity assistance mission to UNMIT, in particular, demonstrated the value of the second core function and having the ability within the Department of Peacekeeping Operations to send specialized personnel in response to specific policing-related needs of existing missions. Оказанная постоянным полицейским компонентом помощь ИМООНТ продемонстрировала, в частности, важное значение второй основной функции и наличие в Департаменте операций по поддержанию мира возможности направлять специалистов для решения конкретных связанных с полицейской деятельностью задач в существующих миссиях.
Initially, the Cell focused on the urgent planning requirements related to the UNIFIL enhancement, as well as the deployment of troops and specialized capabilities into the mission area. Первоначально усилия Ячейки были сосредоточены на неотложных потребностях планирования, связанных с укреплением ВСООНЛ, а также с развертыванием войск и специалистов в районе миссии.
Where such difficulties were experienced, the key reasons were given as, firstly, a lack of necessary specialized skills, followed by the higher pay expectations of and the insufficient work experience available in the applicant pool. В тех случаях, когда такие трудности имели место, в качестве основных причин указывалось, прежде всего, отсутствие необходимых специалистов, а также ожидания более высокого вознаграждения и недостаточный опыт работы у имеющихся кандидатов.
Select a number of specialized scholars with international experience in the various fields and themes of dialogue, train them adequately to participate positively in international dialogue forums. Отобрать ученых и специалистов, обладающих международным опытом в различных областях и сферах диалога, подготовить их надлежащим образом для позитивного участия в международных форумах по проведению диалога.
The Monumenta Program has contributed to the achievement of the government program goals, while fostering economic activities in the cities involved, through the training of specialized labor, the creation of jobs, and income generation. Программа охраны памятников содействует достижению программных целей правительства, содействуя в то же время развитию экономической деятельности в соответствующих городах за счет подготовки кадров специалистов, создания рабочих мест и возможностей получения дохода.
Thus, the necessary budgetary resources had been obtained to recruit specialized staff to reinforce the medical and teaching corps in closed centres and to hire psychologists, social workers, teachers and paramedical personnel. Так, были изысканы бюджетные средства для привлечения специалистов и укрепления медицинского и педагогического кадрового потенциала этих центров, а также для найма психологов, социальных работников, преподавателей и вспомогательного медперсонала.
The Fund is currently developing a comprehensive project plan for the adoption of the new accounting standards and considers that, in view of the amount of work involved, additional specialized staff will be required to adequately carry out this important initiative. В настоящее время Фонд разрабатывает комплексный план осуществления проекта по внедрению новых стандартов учета и пришел к выводу, что с учетом объема предполагаемых работ, необходимых для эффективной реализации этой важной инициативы, потребуется привлечение дополнительного числа специалистов.
In 2006, a new specialized committee in the field of human rights was formed, made up of leading authorities in the following fields: В 2006 году был учрежден новый специализированный комитет в области прав человека, сформированный из ведущих специалистов в следующих областях:
Further, States are encouraged to create dedicated counter-terrorism units and specialized tools, such as centralized databases and forensics capabilities, in order to capitalize on the expert capacity of their law enforcement institutions. Кроме того, государствам рекомендуется создать специальные антитеррористические подразделения и специальные инструменты, такие как централизованные базы данных и криминалистические лаборатории, с тем чтобы с максимальной эффективностью использовать специалистов, работающих в их правоохранительных органах.
Recent research has shown that the number of individuals with the skills to operate and maintain those specialized instruments is declining around the world. Недавно проводившиеся исследования показали, что в мире сокращается число специалистов, обладающих навыками в области эксплуатации и обслуживания таких специализированных приборов;
In the light of the continuing staffing requirements necessitated by the highly specialized levels of expertise required in many aspects of the Commission's work, human resources management will have to remain a priority focus for this interaction. В свете сохраняющихся кадровых потребностей, обусловленных необходимостью привлечения к работе Комиссии по многим направлениям специалистов очень узкого профиля, приоритетным направлением для подобного взаимодействия будет оставаться управление людскими ресурсами.
The increase of $50,000 would provide for specialized expertise to assist in the establishment of a climate change monitoring framework and assist in the new programme on spatial and statistical data infrastructures. Увеличение на 50000 долл. США предусматривается в связи с оплатой услуг специалистов, которые будут оказывать помощь в разработке системы мониторинга климатических изменений и в осуществлении новой программы, касающейся инфраструктур пространственных и статистических данных.
CVT has expanded its work to provide training and leadership to thousands of health and human service professionals as well as the staff of 53 national and international specialized healing centers. ЦЖП расширил свою работу для профессиональной подготовки и руководства работой тысяч специалистов сфер медицинского и социального обеспечения, а также персонала 53 национальных и международных специализированных лечебных центров.