Английский - русский
Перевод слова Specialized
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Specialized - Специалистов"

Примеры: Specialized - Специалистов
12 specialized exhibitions and 2 important all Ukrainian conferences for building and machine-building specialists had been organized that year. За этот год провели 12 специализированных выставок, а также 2 крупные конференции всеукраинского масштаба для специалистов строительной и машиностроительной отраслей.
Resources can be concentrated in developing a few regional graduate or specialized schools. Ресурсы можно сконцентрировать на создании ряда региональных высших учебных заведений, готовящих дипломированных специалистов, или специализированных учебных заведений.
EMPRETEC should set up a training/retraining programme relying on specialized expertise. ЭМПРЕТЕК следует с привлечением соответствующих специалистов разработать программу подготовки/переподготовки инструкторов.
a. Ongoing implementation of specialized orientation and development programmes for young/junior Professionals; а. продолжение осуществления программ профессиональной ориентации и повышения квалификации для молодых сотрудников категории специалистов/сотрудников категории специалистов младшего уровня;
YTS specialists participated in many of specialized seminars organized by Alcatel company and got certifications of high-qualified specialists. Специалисты компании "Ереван Телеком Солушнс" участвовали во всех специализированных семинарах, организованных компанией Alcatel и получили сертификаты специалистов высокой классификации.
The International Maritime Organization expressed keen interest in the WH initiative and drew attention to its need for highly specialized staff. Международная морская организация проявила живой интерес к инициативе создания корпусов "белых касок" и обратила внимание на необходимость иметь для этого высококвалифицированных специалистов.
To date, a total of 188 defence counsel, lawyers and professionals have been specialized, which is enough to provide specialized criminal defence nationwide. К настоящему времени в стране насчитывается в общей сложности примерно 188 получивших специализированную подготовку государственных юридических защитников, адвокатов и других специалистов; такое количество подготовленных специалистов позволяет предоставлять услуги специализированной защиты по уголовным делам на территории всей страны.
The Section's highly specialized work requires a continuous knowledge of refugee law. UNHCR agreed with the Board's recommendation to review its succession-planning management for highly specialized legal positions. Узкоспециальный характер работы Секции требует постоянного наличия специалистов, прекрасно разбирающихся в беженском праве. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть свою политику кадрового планирования в отношении должностей, требующих узкоспециальных юридических знаний.
They went crazy finding specialized workers for... Они тоже уже с ума сошли в поисках специалистов для отправки туда... Нет-нет.
Conducting a successful effort was virtually impossible without that specialized expertise and obtaining specialized professional assistance-in most cases, an expensive proposition-was often not an option for smaller and poorer countries. Без соответствующих специалистов и опыта добиться успеха в реализации таких усилий практически невозможно, а специализированная профессиональная помощь является дорогостоящей и зачастую недоступна для малых и бедных государств.
For the year 2002,700 jobs have been approved concerning personnel specialized in mental health. На 2002 год утверждено 700 штатных единиц для специалистов в области психиатрии.
Another measure entails putting them under the supervision of a judge and other specialized officials who can have a positive influence on their behaviour. К еще одной мере относится наблюдение за поведением этих женщин со стороны судей и других специалистов, которые могли бы оказать положительное влияние на их поведение.
The Committee is concerned by the absence of specialized geriatric doctors and facilities to addresss the problems of the large ageing population within the State party. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в стране специалистов в области гериатрии и средств для решения проблем, связанных с быстрыми темпами старения населения.
He expressed pleasure at readership surveys that indicated that the Fund's publications were read, well received and widely shared, and that they succeeded in reaching specialized and general audiences. Он выразил удовлетворение в связи с тем, что проведенные обследования контингента читателей указывают на то, что публикации Фонда пользуются читательским спросом, получают хорошие отзывы, имеют широкое хождение и вызывают интерес как среди специалистов, так и в широкой читательской аудитории.
In addition to attracting key specialized skills in particular services, some countries are concerned with preventing the influx of low-skilled labour, for example Botswana. Ведь как показывает опыт, страны и регионы, которые активно поощряют приток высококвалифицированных иностранных специалистов, имеют больше шансов привлечь инвестиции, ориентированные на отрасли с высокой долей квалифицированного труда, по сравнению с теми, которые ограничивают доступ иностранным специалистам.
This is mainly because the debate on the issue takes place in specialized circles and reports, information and other outcome documents are not easily accessible and understandable for a larger audience, especially right-holders. Это объясняется тем, что дискуссия по данному вопросу идет главным образом в кругу специалистов, а более широкой аудитории, особенно лицам, обладающим правами в этой области, непросто получить доступ к соответствующим докладам, информации и другим итоговым документам и понять их.
They have, thus, begun to reduce their reliance on a permanent labour force, engaging instead a small, highly specialized, skilled core labour force surrounded by a periphery of temporary workers. Таким образом, они начинают снижать свою зависимость от постоянной рабочей силы и вместо этого создают небольшое ядро высококвалифицированных специалистов, окруженное временными рабочими.
Centralizing this service has made it possible to keep the specialized staff in one geographical area and maintain automated records and quality-control systems. Централизация этой службы позволяет сконцентрировать кадры специалистов, вести компьютеризованные истории болезни и использовать системы контроля качества.
The increased requirements resulted mainly from the mission's need for specialized expertise for a limited period of time, for which no in-house capacity was available. Увеличение потребностей было обусловлено главным образом тем, что миссии понадобились на ограниченный срок консультационные услуги специалистов, отсутствовавших в штате.
The number of men among the university-trained officials (i.e., heads of divisions and other specialized positions) has also increased somewhat. Несколько возросла также доля мужчин категории специалистов с высшим образованием (например, начальников отделов и других лиц, занимающих руководящие должности).
This assistance is meant to provide Member States with the specialized skills required to effectively investigate, prosecute and adjudicate terrorism cases. Целью такой помощи является подготовка для государств-членов квалифицированных специалистов, в которых они нуждаются для проведения эффективных расследований, уголовного преследования и вынесения судебных решений по делам, связанным с терроризмом.
The increase in non-post resources relates to specialized expertise under consultants and experts not available in-house; Увеличение не связанных с должностями потребностей обусловлено привлечением внешних консультантов и экспертов в связи с отсутствием штатных специалистов необходимого профиля;
A leader in the field of information consulting in Bulgaria, our company maintains a comprehensive array of institutional, clinical and demographic databases, as well as a team of specialized consultants. Исследование и анализ определенных рыночных сегментов, тенденций в употреблении данной группы продуктов и изучение нужд потребителей составляют основную нашу деятельность. В связи с этим компания поддерживает институциональную, клиническую и демографическую информационную базу, которая непрерывно обновляется, как и группы специалистов в соответствующих областях.
Our experienced team - we work together with prestigious survey institutes, laboratories and specialized engineers - enables us to guarantee swift and accurate services. Обладая собственным богатым опытом, привлекая к работе известные институты технологического контроля, отраслевые лаборатории и отдельных специалистов, мы гарантируем Вам быстрые и точные результаты.
In joint programmes in more than 20 countries UNCDF has matched capital support and specialized expertise with UNDP technical assistance, thus contributing directly to several of the UNDP service lines. В рамках совместных программ, осуществляемых более чем в 20 странах, Фонд соотносил свои инвестиции и помощь своих специалистов с усилиями ПРООН по оказанию технической помощи, тем самым напрямую содействуя ПРООН по ряду направлений ее деятельности.