12 specialized exhibitions and 2 important all Ukrainian conferences for building and machine-building specialists had been organized that year. |
За этот год провели 12 специализированных выставок, а также 2 крупные конференции всеукраинского масштаба для специалистов строительной и машиностроительной отраслей. |
Resources can be concentrated in developing a few regional graduate or specialized schools. |
Ресурсы можно сконцентрировать на создании ряда региональных высших учебных заведений, готовящих дипломированных специалистов, или специализированных учебных заведений. |
EMPRETEC should set up a training/retraining programme relying on specialized expertise. |
ЭМПРЕТЕК следует с привлечением соответствующих специалистов разработать программу подготовки/переподготовки инструкторов. |
a. Ongoing implementation of specialized orientation and development programmes for young/junior Professionals; |
а. продолжение осуществления программ профессиональной ориентации и повышения квалификации для молодых сотрудников категории специалистов/сотрудников категории специалистов младшего уровня; |
YTS specialists participated in many of specialized seminars organized by Alcatel company and got certifications of high-qualified specialists. |
Специалисты компании "Ереван Телеком Солушнс" участвовали во всех специализированных семинарах, организованных компанией Alcatel и получили сертификаты специалистов высокой классификации. |
The International Maritime Organization expressed keen interest in the WH initiative and drew attention to its need for highly specialized staff. |
Международная морская организация проявила живой интерес к инициативе создания корпусов "белых касок" и обратила внимание на необходимость иметь для этого высококвалифицированных специалистов. |
To date, a total of 188 defence counsel, lawyers and professionals have been specialized, which is enough to provide specialized criminal defence nationwide. |
К настоящему времени в стране насчитывается в общей сложности примерно 188 получивших специализированную подготовку государственных юридических защитников, адвокатов и других специалистов; такое количество подготовленных специалистов позволяет предоставлять услуги специализированной защиты по уголовным делам на территории всей страны. |
The Section's highly specialized work requires a continuous knowledge of refugee law. UNHCR agreed with the Board's recommendation to review its succession-planning management for highly specialized legal positions. |
Узкоспециальный характер работы Секции требует постоянного наличия специалистов, прекрасно разбирающихся в беженском праве. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть свою политику кадрового планирования в отношении должностей, требующих узкоспециальных юридических знаний. |
They went crazy finding specialized workers for... |
Они тоже уже с ума сошли в поисках специалистов для отправки туда... Нет-нет. |
Conducting a successful effort was virtually impossible without that specialized expertise and obtaining specialized professional assistance-in most cases, an expensive proposition-was often not an option for smaller and poorer countries. |
Без соответствующих специалистов и опыта добиться успеха в реализации таких усилий практически невозможно, а специализированная профессиональная помощь является дорогостоящей и зачастую недоступна для малых и бедных государств. |
For the year 2002,700 jobs have been approved concerning personnel specialized in mental health. |
На 2002 год утверждено 700 штатных единиц для специалистов в области психиатрии. |
Another measure entails putting them under the supervision of a judge and other specialized officials who can have a positive influence on their behaviour. |
К еще одной мере относится наблюдение за поведением этих женщин со стороны судей и других специалистов, которые могли бы оказать положительное влияние на их поведение. |
The Committee is concerned by the absence of specialized geriatric doctors and facilities to addresss the problems of the large ageing population within the State party. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в стране специалистов в области гериатрии и средств для решения проблем, связанных с быстрыми темпами старения населения. |
He expressed pleasure at readership surveys that indicated that the Fund's publications were read, well received and widely shared, and that they succeeded in reaching specialized and general audiences. |
Он выразил удовлетворение в связи с тем, что проведенные обследования контингента читателей указывают на то, что публикации Фонда пользуются читательским спросом, получают хорошие отзывы, имеют широкое хождение и вызывают интерес как среди специалистов, так и в широкой читательской аудитории. |
In addition to attracting key specialized skills in particular services, some countries are concerned with preventing the influx of low-skilled labour, for example Botswana. |
Ведь как показывает опыт, страны и регионы, которые активно поощряют приток высококвалифицированных иностранных специалистов, имеют больше шансов привлечь инвестиции, ориентированные на отрасли с высокой долей квалифицированного труда, по сравнению с теми, которые ограничивают доступ иностранным специалистам. |
This is mainly because the debate on the issue takes place in specialized circles and reports, information and other outcome documents are not easily accessible and understandable for a larger audience, especially right-holders. |
Это объясняется тем, что дискуссия по данному вопросу идет главным образом в кругу специалистов, а более широкой аудитории, особенно лицам, обладающим правами в этой области, непросто получить доступ к соответствующим докладам, информации и другим итоговым документам и понять их. |
They have, thus, begun to reduce their reliance on a permanent labour force, engaging instead a small, highly specialized, skilled core labour force surrounded by a periphery of temporary workers. |
Таким образом, они начинают снижать свою зависимость от постоянной рабочей силы и вместо этого создают небольшое ядро высококвалифицированных специалистов, окруженное временными рабочими. |
Centralizing this service has made it possible to keep the specialized staff in one geographical area and maintain automated records and quality-control systems. |
Централизация этой службы позволяет сконцентрировать кадры специалистов, вести компьютеризованные истории болезни и использовать системы контроля качества. |
The increased requirements resulted mainly from the mission's need for specialized expertise for a limited period of time, for which no in-house capacity was available. |
Увеличение потребностей было обусловлено главным образом тем, что миссии понадобились на ограниченный срок консультационные услуги специалистов, отсутствовавших в штате. |
The number of men among the university-trained officials (i.e., heads of divisions and other specialized positions) has also increased somewhat. |
Несколько возросла также доля мужчин категории специалистов с высшим образованием (например, начальников отделов и других лиц, занимающих руководящие должности). |
This assistance is meant to provide Member States with the specialized skills required to effectively investigate, prosecute and adjudicate terrorism cases. |
Целью такой помощи является подготовка для государств-членов квалифицированных специалистов, в которых они нуждаются для проведения эффективных расследований, уголовного преследования и вынесения судебных решений по делам, связанным с терроризмом. |
The increase in non-post resources relates to specialized expertise under consultants and experts not available in-house; |
Увеличение не связанных с должностями потребностей обусловлено привлечением внешних консультантов и экспертов в связи с отсутствием штатных специалистов необходимого профиля; |
A leader in the field of information consulting in Bulgaria, our company maintains a comprehensive array of institutional, clinical and demographic databases, as well as a team of specialized consultants. |
Исследование и анализ определенных рыночных сегментов, тенденций в употреблении данной группы продуктов и изучение нужд потребителей составляют основную нашу деятельность. В связи с этим компания поддерживает институциональную, клиническую и демографическую информационную базу, которая непрерывно обновляется, как и группы специалистов в соответствующих областях. |
Our experienced team - we work together with prestigious survey institutes, laboratories and specialized engineers - enables us to guarantee swift and accurate services. |
Обладая собственным богатым опытом, привлекая к работе известные институты технологического контроля, отраслевые лаборатории и отдельных специалистов, мы гарантируем Вам быстрые и точные результаты. |
In joint programmes in more than 20 countries UNCDF has matched capital support and specialized expertise with UNDP technical assistance, thus contributing directly to several of the UNDP service lines. |
В рамках совместных программ, осуществляемых более чем в 20 странах, Фонд соотносил свои инвестиции и помощь своих специалистов с усилиями ПРООН по оказанию технической помощи, тем самым напрямую содействуя ПРООН по ряду направлений ее деятельности. |