UNCITRAL texts were often related to areas that were highly complex and highly specialized. |
Тексты ЮНСИТРАЛ нередко затрагивают весьма сложные с технической точки зрения вопросы, носящие в высшей степени специальный характер. |
This is a specialized administrative court that hears cases arising from decisions of approximately 60 state agencies. |
Это специальный административный суд, проводящий слушания дел, возбуждаемых в связи с решениями порядка 60 государственных органов. |
A specialized body should be created that is responsible for overseeing these issues exclusively. |
Следует создать специальный орган, отвечающий исключительно за рассмотрение этих вопросов. |
Other delegations, however, viewed it as too specialized for consideration by the Commission. |
Вместе с тем другие делегации заявили, что для рассмотрения Комиссией она носит чересчур специальный характер. |
In addition to reinforcing the present team at headquarters and in the field, there is a need for additional specialized staff. |
Помимо укрепления существующей группы в штаб-квартире и на местах, необходимо также набрать дополнительный специальный персонал. |
A specialized authority, the Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons, examined such applications. |
Рассмотрением ходатайства занимается специальный орган - французское Управление по защите беженцев и апатридов. |
Where there were national institutions and a specialized body, there should be coordination to ensure greater efficiency. |
В тех странах, где существуют национальные учреждения и специальный орган, они должны координировать свою деятельность в целях обеспечения большей эффективности. |
specialized training for duties such as election monitoring and humanitarian assistance. |
специальный курс подготовки для выполнения таких задач, как наблюдение за проведением выборов и оказание гуманитарной помощи. |
An alternative would be to address a specialized questionnaire regarding national review and appraisal to Governments and non-governmental organizations. |
В качестве альтернативы его проведению в адрес правительств и неправительственных организаций можно было бы направить специальный вопросник, посвященный национальному обзору и оценке. |
Moreover, it considered it a necessity to establish a specialized committee to follow up national legislation and prepare recommendations in that regard. |
Кроме того, оно считает необходимым создать специальный комитет для изучения национального законодательства и подготовки рекомендаций в этом отношении. |
The Ministry of the Interior also publishes a specialized magazine called "Juridical Affairs". |
Министерство внутренних дел издает также специальный журнал под названием "Юридические вопросы". |
DuPont initiated the first specialized contest of social advertisement named 'Dangerous Games' within the framework of the International Student Advertising Festival. |
По инициативе компании Дюпон в рамках международного студенческого фестиваля рекламы состоялся первый специальный конкурс рекламного плаката «Опасные Игры». |
Akonadi communicates with servers to fetch and send data instead of applications through a specialized API. |
Akonadi обращается к серверам для получения и пересылки данных вместо приложений, используя специальный API. |
Each unit has a specialized Public Prosecutor, a secretary and a Prosecutor's assistance. |
В штате каждого такого отдела имеются специальный прокурор, секретарь и помощник прокурора. |
Those delegations stated that the specialized and complex work of the Committee required continuity and predictability. |
Эти делегации указали, что специальный и сложный характер работы Комитета требует обеспечения преемственности и предсказуемости. |
A specialized mailing list containing the names of some 3,000 journalists, parliamentarians, academics, government officials and others has been compiled. |
Составлен специальный рассылочный список с фамилиями приблизительно 3000 журналистов, ораторов, ученых, правительственных чиновников и других лиц. |
Recommendation 4, specialized intergovernmental review. |
Рекомендация 4, специальный межправительственный обзор. |
Child victims also required specialized treatment and mechanisms. |
Для рассмотрения дел детей-жертв необходимы специальный подход и механизмы. |
For limited categories of high value assets, a State may have adopted a specialized title registry similar to a land title registry. |
Для ограниченных категорий дорогостоящих активов государство могло создать специальный реестр правовых титулов, аналогичный земельному кадастру. |
Jordan reported that it had established a specialized Family Protection Department that served the interests of children. |
Иордания сообщила, что она создала специальный Департамент по защите семьи, который отстаивает интересы детей. |
The first specialized course on gender theory was taught at the international relations faculty of Almaty Abay State University from March to June 1999. |
В марте - июне 1999 г. первый в Казахстане специальный курс по теории гендера преподавался на факультете международных отношений Алматинского государственного университета им. Абая. |
One person provides specialized monitoring of developments in various environmental issues |
Один сотрудник осуществляет специальный контроль за развитием событий, имеющих отношение к различным природоохранным проблемам |
The National Guard of the Republic of Cyprus has already established a specialized mine action centre that will provide technical assistance during the demining process. |
Национальная гвардия Республики Кипр уже создала специальный центр разминирования, который будет оказывать техническое содействие в ходе процесса разминирования. |
A specialized course on international cooperation against terrorism was developed and run jointly with the International Criminal Police Organization (INTERPOL). |
Совместно с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол) был разработан и проведен специальный курс по теме международного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
It also has a specialized module of training for new staff working with Aboriginal communities. |
В нее также включен специальный модуль для подготовки новых сотрудников к работе с общинами аборигенов. |