The establishment of an inter-agency business centre seems feasible where the annual turnover of accumulated transactions in common services would require the employment of specialized full-time staff. |
Создание межучрежденческого делового центра представляется обоснованным, когда совокупный годовой оборот операций общего обслуживания требует набора специалистов на полную ставку. |
There were also operational and financing constraints, and there tended to be too limited specialized capacity in country offices. |
Кроме того, существуют оперативные и финансовые ограничения, в частности нехватка специалистов в страновых отделениях. |
OHCHR grants, publications and the participation of specialized OHCHR staff have supported international and regional human rights education activities organized by other actors. |
Гранты и публикации УВКПЧ и участие его специалистов обеспечивали поддержку образовательных мероприятий в области прав человека, организуемых другими субъектами на международном и региональном уровнях. |
It is envisaged that MINUSTAH would provide specialized expertise, and bilateral donors would provide direct financial contributions. |
При этом предполагается, что МООНСГ будет предоставлять специалистов, а двусторонние доноры будут вносить целевые финансовые взносы. |
The Commission would, therefore, welcome additional assistance from individual governments and the above-mentioned institutions by making qualified and specialized human resources available. |
Поэтому Комиссия будет приветствовать дополнительную помощь со стороны отдельных правительств и упомянутых выше учреждений в виде предоставления квалифицированных кадров и специалистов. |
Some of the obstacles for implementation identified include constraints on financial resources and lack of qualified human resources specialized in ICT. |
К числу выявленных препятствий для выполнения решений относится, в частности, нехватка финансовых ресурсов и квалифицированных специалистов по ИКТ. |
Those difficulties appeared to be specific to certain occupational groups, especially technical and highly specialized staff. |
Как представляется, эти трудности касаются определенных профессиональных групп, в частности технических и узких специалистов. |
A register of specialized human resources trained in space science has been compiled. |
Составлен реестр специалистов, прошедших подготовку в области космических наук. |
Switzerland and Liechtenstein challenged the Advisory Committee's analysis regarding the benefits of secondment of specialized staff from relevant entities. |
Швейцария и Лихтенштейн критически оценивают проведенный Консультативным комитетом анализ преимуществ прикомандирования специалистов из соответствующих подразделений. |
The regular process will need a high level of expert input from a wide range of specialized fields. |
Регулярному процессу потребуется высокий уровень экспертного вклада со стороны широкого круга специалистов по отдельным областям. |
OIOS had assembled a highly specialized team with the requisite skills. |
УСВН собрало группу высококвалифицированных специалистов с требуемыми навыками. |
The Ministry of the Interior had set up centres to train specialized anti-trafficking officials. |
Министерство внутренних дел создало центры по подготовке специалистов по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
This includes the provision of specialized training and the necessary resources, investigative equipment and technical skills. |
Это предполагает проведение для них специального обучения и обеспечения их необходимыми ресурсами, оборудованием для проведения расследования и помощь технических специалистов. |
United Nations missions, too, face challenges in finding the specialized civilian capacities that they need to fulfil their increasingly varied mandates. |
Миссии Организации Объединенных Наций также сталкиваются с трудностями в поисках гражданских специалистов, в которых они нуждаются в связи с выполнением своих все более диверсифицированных мандатов. |
It requires enormous capital and uses highly specialized human resources from abroad. |
Этот сектор требует гигантских капиталовложений и использует услуги высококвалифицированных зарубежных специалистов. |
Additionally, implementing ECM requires a redefinition of roles and responsibilities to ensure that specialized staff skills are available. |
Кроме того, для внедрения УОР необходимо пересмотреть соответствующие роли и функции в интересах привлечения квалифицированных специалистов. |
Many of the new posts call for highly specialized expertise in areas such as constitutional review, parliamentary support and youth empowerment. |
Многие из новых должностей предназначены для специалистов узкого профиля в таких областях, как анализ конституционных положений, поддержка работы парламента и расширение прав молодежи. |
However, more facilities, specialized staff and better teacher-training are needed for educating children with disabilities. |
Вместе с тем для обеспечения обучения детей-инвалидов требуется оборудовать дополнительные объекты, увеличить штат специалистов и улучшить подготовку преподавателей. |
Include training components on youth-friendly services into specialized training programmes for professionals; |
включение в специализированные программы подготовки для специалистов курса по услугам, ориентированным на молодежь; |
The Ministry stepped up cooperation with prosecution and judicial mechanisms and organized high-quality specialized training programmes. |
Министерство расширило сотрудничество с органами преследования и судопроизводства и организовало специальные курсы обучения с привлечением высококвалифицированных специалистов. |
We have provided Resident Coordinators with specialized expertise in such areas as peacebuilding, gender and recovery in both mission and non-mission settings. |
Мы предоставляли в распоряжение координаторов-резидентов специалистов по таким вопросам, как миростроительство, гендерная проблематика и восстановление, как в рамках миссий, так и вне их. |
The resources for contractual personnel specialized in information technology are estimated based on contract agreements established with approved vendors for ongoing support and development services, as detailed below in paragraphs 458 to 461. |
Ассигнования для оплаты контрактных услуг специалистов в области информационных технологий определены на основе соглашений о контрактах, заключенных с утвержденными поставщиками, на оказание непрерывных услуг по поддержке и разработке, о чем подробно говорится ниже в пунктах 458 - 461. |
Limited human resources specialized in border security; |
ограниченность числа специалистов по обеспечению безопасности границ; |
In addition, disarmament and non-proliferation education has repeatedly been supported by Austrian contributions to civil society events both for specialized audiences and for youth and the general public. |
Кроме того, в сфере просвещения в области разоружения и нераспространения Австрия неоднократно поддерживала проведение мероприятий гражданского общества, ориентированных на специалистов, молодежь и широкую общественность. |
The purpose of the platform was to better match the demand and supply of specialized civilian capacities in countries emerging from conflict. |
Эта платформа призвана обеспечить более полное соответствие между спросом на услуги гражданских специалистов и имеющимся предложением в странах, переживших конфликт. |