Английский - русский
Перевод слова Specialized
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Specialized - Специалистов"

Примеры: Specialized - Специалистов
Among the country's specialists, 30.5 per cent (34,400,000 people) have higher and specialized secondary education, while 27.4 per cent (31,000,000 people) have general secondary education. Удельный вес специалистов с высшим и средним специальным образованием равен 30,5% (34,4 млн. человек), лиц со средним общим образованием - 27,4% (31,0 млн. человек).
Furthermore, aided in part by the advancement of office technologies, many staff members in the General Service category had begun taking on more specialized, "paraprofessional" work and were carrying out work once done by Professional staff. Кроме того, отчасти под воздействием развития оргтехники, многие сотрудники категории общего обслуживания начали выполнять более специализированную работу, которая по характеру должностных обязанностей приближается к работе сотрудников категории специалистов, и теперь выполняют функции, которые раньше выполняли сотрудники категории специалистов.
In order to implement the capital master plan, it is vital that a dedicated United Nations programme management group be established with adequate resources and specialized expertise, and that that group be empowered to operate with sufficient autonomy and maximum flexibility. Для осуществления генерального плана капитального ремонта жизненно важно, чтобы создание в Организации Объединенных Наций специальной группы по руководству программой сопровождалось выделением этой группе надлежащих ресурсов и квалифицированных специалистов, а также
UNFPA has created "HEARTS"- Humanitarian and Emergency Assistance Response Teams - and is building a "rapid response" roster of staff with specialized skills and experience who can be deployed at short notice to meet staffing needs in emergency and crisis situations. Доля сотрудников категории специалистов, получивших подготовку по программе, которую предлагает Сектор ЮНФПА по вопросам обучения и продвижения по службе, возросла с 43 процентов в 2004 году до 79 процентов в 2005 году.
The Ministry of Women and COIN have signed an agreement to assist women victims of trafficking and smuggling and women returnees. The agreement covers the appointment of specialized technical staff such as psychologists and lawyers. Министерство по делам женщин и Центр комплексной ориентации (КОИН) подписали соглашение о поддержке женщин жертв незаконной торговли и провоза и вернувшихся женщин мигрантов, в котором предусматривается выделение квалифицированных специалистов, как например, женщин психологов и юристов.
In every region, where the Holding's enterprises are located, METALLOINVEST put into practice professional accompaniment programs at schools and lyceums, which are aimed at selecting the most capable candidates for further education in specialized higher education institutions and employment at the Holding's entreprises. Более 80% выпускников профильных образовательных учреждений, проходившие стажировку в подразделениях «МЕТАЛЛОИНВЕСТ», остаются работать на предприятиях Холдинга. Кроме выпускников региональных учебных заведений, «МЕТАЛЛОИНВЕСТ» привлекает молодых специалистов - выпускников лучших технических ВУЗов страны, предоставляя социальную поддержку.
The Department has prepared about 9,000 specialists for the system of health protection and environmental protection, specialized in general and communal hygiene, children and teenagers' hygiene, laboratory matter in a sanitary-epidemiological service, modern methods of examination of environmental subjects. За время своего существования кафедра подготовила около 9 тысяч специалистов для системы здравоохранения и охраны окружающей среды, которые специализировались по общей и коммунальной гигиене, гигиене детей и подростков, лабораторному делу в санэпидслужбе, современным методам исследований объектов окружающей среды.
A more robust monitoring capacity entails the development of a methodology, the necessary tools and instruments, a comprehensive programme of implementation and the progressive creation of a specialized capacity in OHRM and in departments and offices. Создание более надежного контрольного механизма предполагает разработку методологии, необходимых механизмов и инструментария, всеобъемлющей программы осуществления и постепенного создания в Управлении людских ресурсов, а также в департаментах и управлениях ядра специалистов по вопросам контроля.
Making the achievements of UNODC more visible to both the general public and to the specialized audience of policymakers, practitioners and analysts/researchers активное освещение достижений ЮНОДК для информирования широкой общественности и специалистов, включая руководящих должностных лиц, специалистов-практиков и аналитиков/ исследователей
The non-recurrent provision of $308,000 will cover specialized expertise, which is not available in-house nor cost effective to establish, in the following areas: Единовременные ассигнования в размере 308000 долл. США предусматриваются для оплаты услуг специалистов, которые отсутствуют в организации и учреждать должности для которых неэффективно с точки зрения затрат, в следующих областях:
They provide general practitioner and nursing services, various specialized health services, including immunization, speech therapy, dental services, gynaecology/obstetrics and antenatal clinics, well-baby clinics, diabetes clinics and paediatric clinics. В них предоставляются услуги врачей общего профиля и уход за больными, а также услуги различных медицинских специалистов, в том числе в таких областях, как иммунизация, лечение дефектов речи, стоматология, гинекология/акушерство.
The ministries concerned with education are also playing a key role through integrating agriculture-focused content in textbooks, developing a separate stream for agriculture education and developing skilled professionals through higher education institutions specialized in agriculture. Министерства, занимающиеся вопросами образования, также играют ключевую роль, поскольку они включают сведения по сельскому хозяйству в учебники, разрабатывают специальные программы сельскохозяйственного просвещения и готовят высококвалифицированных специалистов по сельскому хозяйству в высших учебных заведениях.
(c) $3,484,800 under consultants and experts to provide for fees ($3,196,800) and travel costs ($288,000) based on an estimate of 288 work months of specialized expertise; с) З 484800 долл. США по статье консультантов и экспертов для выплаты гонораров (3196800 долл. США) и покрытия путевых расходов (288000 долл. США) исходя из сметного показателя объема работы специалистов, составляющего 288 человеко-месяцев;
This Committee includes women members, particularly in the Specialized Subject Groups responsible for curriculum development; some of these Groups are chaired by women. Для этого была учреждена Национальная комиссия по программам в составе специалистов образовательного сектора и сотрудников Университета.
Specialized training is equally important for legal representatives, guardians, interpreters and others dealing with separated and unaccompanied children. Следует уделять особое внимание подготовке специалистов, работающих с разлученными и несопровождаемыми детьми и занимающихся их делами.
Iceland reported cooperation with the United Nations University (UNU) Geothermal Training Programme, aimed at assisting developing countries with geothermal potential to build up specialists for geothermal exploration and development by offering specialized courses. Исландия сообщила о своем сотрудничестве в рамках Программы профессиональной подготовки Университета Организации Объединенных Наций (УООН) по геотермальной энергии, призванной помочь развивающимся странам в создании потенциала в области геотермальной энергии путем подготовки на специализированных курсах специалистов по разведке и освоению геотермальных источников энергии.
(a) $180,000 for 18 work-months of general temporary assistance to hire highly specialized information technology staff to work on the development of the new ASYCUDA module (transit transport module). а) 180000 долл. США из расчета 18 человеко-месяцев по статье временного персонала общего назначения для набора специалистов узкого профиля по вопросам информационной технологии, которые будут заниматься разработкой нового модуля АСИКУДА (модуль транзитных перевозок).
(b) Preparation and issue of training plans, programmes and methodology handbooks; and organization of research and application conferences, seminars and sessions using extensively technical equipment, specialized experience, multidisciplinary expertise, and the services of procuratorial capacity building specialists; Ь) подготовка и издание учебных планов, программ, методических пособий, проведение научно-теоретических конференций, семинаров и занятий с широким использованием технических средств, передового опыта, с привлечением ученых разных отраслей науки, специалистов в мероприятиях по повышению профессионального мастерства работников органов прокуратуры РТ;
Investment in the treatment of sickle cell anaemia, including 600,000 euros for the provision of appropriate equipment in health care facilities, recruitment of specialized health professionals, and 1 million euros of funding under the "rare diseases" plan; инвестирование в лечение дрепаноцитоза, при этом 600000 евро выделяется на оснащение надлежащим оборудованием медучреждений и прием на работу квалифицированных специалистов, а также выделение 1 млн. евро в рамках плана по лечению "редких заболеваний";
Specialized school may operate solely with vocational training grades if it prepares for vocational examination students who completed successfully the tenth grade. Особые специализированные школы могут готовить специалистов для начала самостоятельной жизни из числа учащихся с физическими или психическими недостатками средней степени.
Specialized chemical and technological laboratories have been opened in all members of the Russian Federation and specialists are being trained to work in them. Во всех субъектах развернуты специализированные химико-технологические лаборатории, осуществляется подготовка специалистов для этих лабораторий.
Conduct of quarterly inspection visits of medical teams in regional level-II/III facilities to ensure that all equipment is functional and specialized medical staff is available to provide specialized medical care at all times, and to reduce regional medical evacuations to Khartoum Ежеквартальное проведение инспекционных посещений медицинских групп в региональных медицинских учреждениях второго и третьего уровней для обеспечения функционирования всего оборудования, постоянного наличия специалистов для оказания специализированной медицинской помощи, а также для обеспечения снижения числа случаев медицинской эвакуации в Хартум
In this connection, the Committee stresses the need to always verify that specialized expertise sought elsewhere is not available anywhere in-house (i.e., the United Nations Secretariat) or in the United Nations system. В этой связи Комитет подчеркивает необходимость во всех случаях удостовериваться в том, что специалистов, которых предполагается привлечь со стороны, не имеется в каком-либо подразделении Секретариата Организации Объединенных Наций или же в системе Организации Объединенных Наций.
Tertiary health care, including specialized treatment and rehabilitation services, is offered at the Ibn Sina Hospital for psychiatric care in Muscat, which currently has 81 beds, and at the Sultan Qaboos University Hospital, which currently has 24 beds. Что касается медицинских услуг специалистов третьего уровня, включая помощь в реадаптации, то они оказываются в психиатрической больнице Авероес в Маскате, в которой в настоящее время насчитывается 81 койка, к чему следует добавить 24 койки в больнице Султана Кабуса.
Development of one Logistics Service catalogue/portfolio of services to be provided to field missions by the Strategic Air Operations Centre, Engineering Standards and Design Centre and Geographic Information System Centre specialized sections. Подготовка каталога/портфеля услуг, которые Служба материально-технического обеспечения готова предоставить полевым миссиям силами специалистов Центра стратегических воздушных операций, Центра технических стандартов и проектирования и Центра по геоинформационным системам