Английский - русский
Перевод слова Specialized
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Specialized - Специалистов"

Примеры: Specialized - Специалистов
By its resolution 46/182 on strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, the General Assembly requested establishment of a central roster of specialized personnel available from within the United Nations system and from within Governments to be called upon at short notice. В резолюции 46/182 об укреплении координации в области гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея просила создать центральный реестр специалистов, которые имеются в Организации Объединенных Наций и у правительств и которые могут быть задействованы в короткие сроки.
Objectively verifiable indicators: quality of services provided by both governmental and non-governmental facilities; availability of services provided by both governmental and non-governmental organizations; facilities established; new methodologies tested; availability of specialized and trained human resources. Поддающиеся объективной проверке показатели: качество услуг, предоставляемых как государственными, так и негосударственными учреждениями; наличие услуг, предоставляемых как правительственными, так и неправительственными организациями; создание соответствующих возможностей; испытание новых методологий; наличие специалистов и сотрудников, прошедших соответствующую подготовку.
The National Human Rights Commission of the Republic of Korea created a local pool of specialized personnel in universities throughout the Republic of Korea and 10 universities now have their own human rights research departments. Национальная комиссия по правам человека Республики Корея создала местный корпус специалистов в университетах по всей стране, и в настоящее время в десяти университетах открыты собственные отделы исследований в области прав человека.
(a) The creation of a standby team, consisting of a small number of specialized experts, available for deployment to the field or Headquarters in support of a mediation endeavour, in partnership with an external institution; а) создание в сотрудничестве с одним из внешних учреждений резервной группы в составе небольшого числа специалистов, которых можно задействовать на местах или в Центральных учреждениях для оказания поддержки тем или иным посредническим усилиям;
These issues of attendance by the relevant, specialized decision makers and sufficient time for dialogue (including with the assessment experts) are likely to be less problematic in years when ICP considers only progress reports on the regular process; Эти вопросы, касающиеся участия надлежащих специалистов, полномочных принимать решения, и достаточного времени для диалога (в том числе с экспертами по оценке), вероятно, будут менее проблематичными в те годы, когда НКП будет рассматривать лишь очередные доклады о ходе работы регулярного процесса;
The Commission was opposed to the introduction of special pay rates on an agency-wide basis, but it supported the introduction of special occupational rates in the common system as a means of addressing recruitment problems for some specialized technical occupations. Комиссия возражает против ведения специальных ставок вознаграждения на общесистемной основе, но она поддерживает введение специальных ставок для сотрудников категории специалистов в рамках Общей системы в качестве средства решения проблем, касающихся набора сотрудников некоторых специализированных технических профессий.
The Committee also notes efforts by the Belarusian authorities to incorporate human rights issues into school curricula and teacher-training schedules, and the corresponding segments and specialized courses into vocational training, retraining and further education programmes for professionals of all categories. Комитет отмечает также усилия властей Беларуси по включению в школьные учебные программы и планы подготовки преподавателей вопросов о правах человека, а также по включению соответствующих разделов и спецкурсов в программы профессиональной подготовки, переподготовки и повышения квалификации всех категорий специалистов.
(a) After the approval of a budget, to provide expertise not available within the Organization for very specialized functions, as identified by the Secretary-General, and for a limited and specified period of time; а) после утверждения бюджета для привлечения специалистов, отсутствующих в Организации, с целью выполнения весьма специализированных функций, устанавливаемых Генеральным секретарем, и на ограниченный и оговоренный срок;
(c) The Judicial Academy, which trains court officials, especially social workers and magistrates, from the start introduced specialized courses on children, whose general objectives include closer acquaintance with the Convention on the Rights of the Child; с) в Судебной академии, которая занимается подготовкой специалистов в области юстиции, особенно социальных работников и судей, с момента ее создания преподается специальный курс, посвященный вопросам детства и предусматривающий изучение Конвенции о правах ребенка в рамках дисциплин общего характера;
Considering that the P-2 position is intended for entry-level junior professionals, in the view of OIOS, these types of examinations run contrary to the purpose of the National Competitive Examination, which is to recruit junior-level professionals and not experts in specialized disciplines. С учетом того, что должности класса С2 предназначаются для младших специалистов начального уровня, по мнению УСВН, проведение таких экзаменов противоречит цели национальных конкурсных экзаменов, которая состоит в осуществлении набора младших специалистов, а не экспертов узкого профиля.
In order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflict, the United Nations and specialized agencies should more extensively use the United Nations Volunteers and experienced national officers. В целях активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций по устранению основных причин конфликтов Организация Объединенных Наций и специализированные учреждения должны более широко использовать Добровольцев Организации Объединенных Наций и опытных национальных специалистов.
A working party responsible for planning vocational training for teachers of Romani recently issued a memorandum suggesting that training for class teachers and subject teachers specialized in the Romani culture be launched and that qualified counsellors in the Romani culture start being trained. Рабочая группа, занимающаяся планированием процесса профессиональной подготовки преподавателей языка рома, выпустила недавно меморандум, в котором предлагается организовать систему подготовки классных руководителей и учителей, специализирующихся на вопросах культуры рома, и начать подготовку специалистов по различным аспектам культуры рома.
Our programme on Francophone junior professional officers, which is financed by the Intergovernmental Agency of la Francophonie, enables us directly to support the efforts of the United Nations by making available French-speaking junior professional officers to the Secretariat and to specialized agencies. Наша программа в отношении младших сотрудников категории специалистов, говорящих по-французски, которая финансируется Межправительственным агентством по вопросам франкофонии, позволяет нам непосредственно поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, предоставляя Секретариату и специализированным учреждениям младших сотрудников категории специалистов, говорящих по-французски.
Yet the increased range of United Nations activities requiring specialized civilian expertise and the current inadequacies in the ability of the United Nations to identify, deploy and effectively utilize such expertise make the implementation of that report a matter of importance, even urgency. Однако рост числа мероприятий Организации Объединенных Наций, требующих квалифицированных гражданских специалистов, и нынешняя недостаточная способность Организации Объединенных Наций подбирать, направлять на места и эффективно использовать таких специалистов делают осуществление положений этого доклада важным и даже неотложным вопросом.
During that period, it has aimed to increase numbers of specialized staff, through scholarship and employment, which has contributed to the completion of the national plan for the localization of technology and the training of others. В этот период особое внимание было уделено увеличению числа квалифицированных специалистов посредством целевой подготовки кадров и их трудоустройства, что способствовало завершению реализации национального плана по адаптации технологий и подготовки специалистов.
While the platform may provide an additional source of scarce or specialized capacities needed by United Nations field presences, it is not a selection mechanism for personnel and does not affect established procedures for United Nations staffing. Хотя данная платформа может рассматриваться в качестве дополнительного источника ограниченных по числу или узких по профилю специалистов, необходимых полевым отделениям Организации Объединенных Наций, она не является механизмом отбора персонала и не затрагивает установленные процедуры набора кадров Организации Объединенных Наций.
With the extremely high volume of legal requests, these tasks often entail the work of several officers; a specialized tracking system is therefore needed to allow staff to work simultaneously, to ascertain the status of any particular case and to track the workload of Professional staff. Ввиду чрезвычайно большого количества заявок на оказание правовой помощи выполнением этих заявок часто занимаются сразу несколько сотрудников, и поэтому необходима специализированная система отслеживания, с тем чтобы обеспечить возможность одновременной работы сотрудников и возможность иметь информацию о ходе выполнения конкретных заявок и контролировать рабочую нагрузку сотрудников категории специалистов.
(e) Proposed the establishment of evaluation as a separate professional category for the purposes of the national competitive recruitment examination and the development of a specialized examination paper for evaluation. ё) предложило выделить функцию оценки в самостоятельную подгруппу категории специалистов при проведении национальных конкурсных экзаменов для найма на работу и разработать специальный письменный экзамен для сотрудников по вопросам оценки.
The draft was shared among web professionals within the Secretariat, accessibility advocacy organizations and other specialized agencies and offices of the United Nations system, such as the International Telecommunication Union and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Проект был распространен среди специалистов по вопросам веб-сайтов в рамках Секретариата, организаций, выступающих за обеспечение доступности, и других специализированных учреждений и подразделений системы Организации Объединенных Наций, таких, как Международный союз электросвязи и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Other increased requirements are attributable to the need for the Mission to engage the specialized services of experts in economic and social affairs, resettlement and integration, indigenous affairs, public security and military issues, human rights and justice. Увеличение других потребностей обусловлено необходимостью привлечения Миссией специалистов по экономическим и социальным вопросам, вопросам расселения и интеграции, делам коренного населения, вопросам общественной безопасности и военным вопросам, вопросам прав человека и правосудия.
Personnel specialized in rural development at central and local levels have been trained and village development volunteers have been enlisted in intensive development areas. Vocational trainings have been organized for people in such areas. В центре и на местах осуществляется подготовка специалистов в области развития сельских районов, проводится мобилизация добровольцев для работы в зонах интенсивного развития, где наряду с другими мероприятиями организуются курсы для профессионально-технического обучения населения.
(a) Cost of specialized expertise in the amount of $41,000 (which is neither available in the Secretariat, nor considered cost-effective to build the related in-house capacity), to assist in the preparation of: а) расходов в размере 41000 долл. США на оплату услуг специалистов (в тех случаях, когда таких специалистов нельзя найти в Секретариате и когда создание соответствующего потенциала внутри Организации считается экономически невыгодным), привлекаемых для оказания содействия:
It could also undertake a preliminary exploration of the possibility of drawing on the knowledge of other individuals and organizations (including former experts of the group) and of developing a roster of specialized expertise to assist the Committee and its group of experts in facilitating assistance; Он мог бы также предварительно изучить возможность использования знаний других организаций и физических лиц (включая бывших членов группы экспертов) и составить список специалистов, которые могли бы оказывать Комитету и его группе экспертов содействие по вопросам, связанным с оказанием помощи;
Related redeployments are proposed, as well as increased consultancy requirements to provide for specialized expertise to conduct two major evaluations, one at the programme level and the other at the thematic level; Предлагается осуществить соответствующее перераспределение ресурсов, а также увеличить ассигнования на оплату услуг консультантов в целях привлечения специалистов для проведения двух крупных оценок: одной на уровне программы и одной на тематическом уровне;
Specialized interlocutors would be necessary to serve in all authorized bodies that are in charge of investigating or preventing embargo violations and illicit cross-border movement of goods. Необходимо будет направить специалистов во все санкционированные органы, которые занимаются расследованием или предотвращением нарушений эмбарго и незаконного трансграничного перемещения товаров.