In its interactions with specialized agencies, the comparative advantages of the Programme are its multidisciplinary staff and extensive field experience. |
При осуществлении контактов со специализированными учреждениями Программа имеет определенные относительные преимущества, которые заключаются в наличии специалистов широкого профиля и большого опыта работы на местах. |
Strengthen available resources, within existing means, for specialized anti-corruption institutions to carry out their functions effectively in line with article 36, including human and material resources and the development of specialized skills. |
Выделить специализированным органам по борьбе с коррупцией дополнительные людские и материальные ресурсы в пределах имеющихся средств для обеспечения возможности эффективного выполнения ими своих функций в соответствии со статьей 36 Конвенции, а также организовать подготовку специалистов. |
Assisted by a independent specialized thematic assessment unit or panels, comprising experts and specialists, to carry out the relevant assessments for the disbursement of funds to the designated national entities under their respective specialized funding windows. |
Ь) получает помощь со стороны независимых специализированных групп по тематической оценке в составе экспертов и специалистов для проведения соответствующих оценок в процессе выделения денежных средств назначенным национальным органам через их соответствующие специальные окна финансирования. |
OHCHR grants, the participation of specialized OHCHR staff and other contributions have supported international human rights education activities organized by other actors. |
УВКПЧ выделяет субсидии, направляет своих специалистов и иными способами оказывает содействие в просветительской работе в области прав человека, организуемой другими участниками на международном уровне. |
ITC will also access low-cost, specialized short-term expertise available during periods of sabbatical leave. |
МТЦ будет также стремиться получить доступ к получению необходимой информации за счет использования недорогостоящих методов и привлечения специалистов на краткосрочной основе в периоды отпусков. |
Another planned measure was the gradual phasing out of gratis personnel, with the exception of those performing specialized functions. |
Еще одна предусматриваемая мера заключается в постепенном отказе от использования безвозмездно предоставляемого персонала, за исключением узких специалистов. |
In Cyprus deliveries take place in the clinical setting, under specialized care. |
На Кипре роды принимаются в клинических условиях под наблюдением специалистов. |
It is also planned to renew the specialized subject "First-level education in primary schools". |
Предполагается также возобновить подготовку специалистов по профилю "Образование первой ступени в начальных школах". |
A community of specialized professionals on the topic, such as attorneys, psychologists and nurses, has been formed. |
Также было сформировано сообщество специалистов по данной проблеме - адвокатов, психологов и медиков и преподавателей. |
In these five priority areas, particular attention will be paid to human resource development with specialized skills for absorption of appropriate technologies and know-how. |
Особое внимание во всех пяти приоритетных областях будет уделяться развитию людских ресур-сов и подготовке специалистов для освоения новых технологий и ноу-хау. |
In this regard, programme countries and provider agencies reported that shortfalls in the availability of specialized staff slowed progress in improving transparency and accountability. |
В этой связи страны осуществления программ и учреждения, предоставляющие помощь, сообщают о том, что нехватка специалистов замедляет достижение прогресса в деле повышения степени транспарентности и подотчетности. |
HRMS should take measures to strengthen its capacity for proactively seeking such specialized expertise; in particular in developing countries. |
СУЛР должна принять меры по укреплению своего потенциала для активного поиска таких специалистов, особенно в развивающихся странах. |
Major investment in maternal and infant health means that 98 per cent of births are in a hospital environment with specialized assistants. |
Крупные капиталовложения в охрану материнского и детского здоровья привели к тому, что 98 процентов деторождений происходят в больничных условиях в присутствии врачебных специалистов. |
Various specialized forms of art education are provided at universities and junior colleges. |
В университетах и колледжах первой ступени осуществляется специализированная подготовка специалистов в различных областях искусства. |
Governments can form partnerships with the private sector and industry associations to provide specialized skills training. |
Чтобы обеспечить подготовку квалифицированных специалистов, правительства могут налаживать партнерские связи с частным сектором и промышленными ассоциациями. |
The above-mentioned studies will be conducted by a number of specialized teams, each of which will be made up of qualified experts. |
Вышеупомянутые исследования будут осуществлять несколько специальных групп, каждая из которых будет состоять из квалифицированных специалистов. |
The objective is to establish a specialized jurisdiction for dealing with family matters, with the standing assistance of professional interdisciplinary teams. |
Цель этого проекта состоит в создании специальных судов для рассмотрения вопросов, касающихся семьи, при содействии межотраслевых групп специалистов. |
Professionals should be selected and trained to meet the needs of child victims and witnesses, including in specialized units and services. |
Отбор и подготовка специалистов должны осуществляться с учетом удовлетворения потребностей детей-жертв и свидетелей, в том числе в специализированных подразделениях и службах. |
Since 1995, the training of specialists in State and municipal intermediate specialized training institutions has steadily grown. |
С 1995 года динамика подготовки специалистов в государственных и муниципальных средних специальных учебных заведениях характеризуется стабильным ростом. |
HD supports the ongoing training of specialized health-care personnel and direct collaboration with social workers. |
ДЗ поддерживает мероприятия по непрерывной подготовке медицинских специалистов и прямому взаимодействию с работниками социальной сферы. |
The competitive process is not applicable to subject matter experts for specialized functions available only within a particular department/office, such as investment management. |
Конкурсный набор не используется в случае профильных специалистов, которые выполняют специализированные функции и имеются лишь в том или ином конкретном департаменте/управлении, например, по управлению инвестициями. |
The Austrian Vocational Training Act also establishes joint training systems aimed at specialized companies desiring to train apprentices. |
Австрийским законом о профессионально-техническом образовании также предусматривается создание систем совместной подготовки для специализированных предприятий, желающих подготовить специалистов. |
Each requires its own mix of civilian capacities, specialized skills and experience, to meet specific local needs. |
В каждом случае требуется свое сочетание возможностей гражданских специалистов, профессиональных навыков и опыта, для того чтобы можно было удовлетворить конкретные местные потребности. |
The training of African specialists in Russian specialized training institutes has also proved to be of great utility. |
Кроме того, чрезвычайно полезным оказалось обучение африканских специалистов в российских специализированных учебных заведениях. |
It is therefore essential to include specialized modules on the Convention and its provisions in training programmes for scientists and engineers. |
В связи с этим очень важно включать в программы подготовки научных специалистов и инженеров специализированные курсы. |