Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Подчас

Примеры в контексте "Sometimes - Подчас"

Примеры: Sometimes - Подчас
The Convention was already specific enough in itself, and the Committee should always have the flexibility to consider situations that sometimes developed very rapidly. Конвенция итак уже достаточно конкретна сама по себе, и Комитет должен всегда гибко рассматривать ситуации, которые подчас развиваются весьма быстро.
Indeed, failure to promote the inclusion of disabled children sometimes reflected less a lack of resources and more a lack of political will. Более того, неспособность содействовать включению детей-инвалидов в общество подчас обусловлена не отсутствием ресурсов, а скорее отсутствием политической воли.
In the final analysis, the Ivorian leaders bear full, personal responsibility for making the sometimes difficult decisions and compromises needed to ensure the peaceful resolution of the crisis. В конечном итоге ивуарийские лидеры несут полную личную ответственность за принятие подчас нелегких решений и достижение компромисса, необходимого для обеспечения мирного урегулирования кризиса.
On the occasion of treaty formalities, issues of a general character (mostly with regard to representation or territorial application) are sometimes raised. В том, что касается договорных формальностей, то подчас возникают проблемы общего характера (главным образом в отношении представительства или территориального применения).
For the sake of sometimes rather narrow national interests, we have somehow wasted our time, energy and even perhaps our resources. Во имя подчас сугубо узконациональных интересов мы так или иначе впустую растрачивали свое время, энергию и даже ресурсы.
As a result, supply does not always keep abreast of demand (decisions by the juvenile judge) and sometimes no supply is even possible. В результате "предложение" часто отстает от "спроса" (решений судьи по делам несовершеннолетних), а подчас возможности по размещению в соответствующих учреждениях вообще отсутствуют.
There is sometimes an obvious reluctance among States to take seriously and impartially their obligations under the enforcement provisions of humanitarian law instruments. Подчас государства проявляют явное нежелание серьезно и беспристрастно подходить к выполнению обязательств, возлагаемых на них согласно правоприменительным положениям документов в области гуманитарного права.
The world's rich countries are witnessing a sometimes dramatic influx of people who are prepared to run any risk to settle there. Отдельные богатые страны сталкиваются с притоком в подчас драматических условиях лиц, готовых пойти на любой риск, чтобы попасть на их территорию.
It is sometimes impossible for elderly women to acquire land, property or other resources, although there are no formal legal obstacles. Пожилые женщины подчас оказываются не в состоянии получить ресурсы, землю и собственность, несмотря на отсутствие каких бы то ни было юридических препятствий к этому.
Efforts to manage migration, address these issues and combat trafficking and criminal human smuggling encounter many challenges and have to take into account numerous overlapping, sometimes even conflicting policy interests. Усилия по регулированию миграционных процессов, разрешению указанных проблем и борьбе с незаконным провозом и преступной контрабандой людей наталкиваются на многочисленные трудности и должны принимать во внимание множество совпадающих, но подчас и вступающих в конфликт друг с другом политических интересов.
Finally, sometimes all the rules and principles that regulate a certain problem area are collected together so as to express a "special regime". Наконец, подчас все нормы и принципы, регулирующие определенную проблемную область, объединяются и образуют какой-либо "специальный режим".
Based on scarce and sometimes conflicting information. Bioaccumulation Основано на редко встречающейся и подчас противоречивой информации.
Nevertheless, we urge the Haitian Government to invest more in the corrections system in order to improve the sometimes life-threatening conditions of the prisoners. И все же мы призываем правительство Гаити увеличить объем инвестиций в систему исправительных учреждений для того, чтобы улучшить условия содержания заключенных, которые подчас опасны для жизни.
In some cases, non-registration is the result not of a lack of political will but of sometimes inextricable difficulties stemming from the multi-ethnic and multirelgious composition of society. В некоторых случаях непроведение регистрации связано не с отсутствием политической воли, а с подчас непреодолимыми трудностями, обусловленными многоэтническим и многорелигиозным составом общества.
We frankly acknowledge that, in historical religious traditions, justification of the use of force is sometimes to be found in order to propagate and consolidate a religion. Мы честно отдаем себе отчет, что в исторических религиозных традициях подчас присутствует оправдание использования силы для насаждения и утверждения веры.
Nuclear technologies in many areas other than nuclear power provide preferred solutions - and sometimes the only solutions - to economic and social problems. Ядерная технология во многих областях, помимо ядерной энергетики, обеспечивает предпочтительные решения, а подчас и единственные решения, экономических и социальных проблем.
Most worrying, however, were indications that members of civil society groups took an active and sometimes leading role in the violence. Наибольшую обеспокоенность, однако, вызвали сообщения о том, что представители структур гражданского общества играли активную, а подчас и ведущую роль в инцидентах с применением насилия.
For millions of our fellow human beings, United Nations peacekeeping missions offers their best and sometimes only hope of emerging from conflict towards a safe and stable future. Миллионам наших собратьев миротворческие миссии Организации Объединенных Наций приносят самую надежную и подчас единственную надежду на переход от конфликта к безопасному и стабильному будущему.
Therefore, the non-ratification of a treaty or convention by a country should not reflect on the Department's own performance but was sometimes due to external factors. Поэтому нератификация договора или конвенции какой-либо страной не является отражением деятельности Департамента, а подчас обусловлена внешними факторами.
The short number and sometimes even the absence of statements in our meetings is testimony to the current mood in this forum. Небольшое число, а подчас и отсутствие выступлений на наших заседаниях свидетельствует о настроении, преобладающем в настоящее время на этом форуме.
It was also noted, however, that the location of users was sometimes difficult to establish because service providers were often located in different areas. Однако было также отмечено, что подчас трудно установить местонахождение пользователей, поскольку компании, предоставляющие услуги, часто находятся совсем в других районах.
Mr. Abusif said that, despite international efforts, racism continued to be practised in many places, even if sometimes concealed from view. Г-н Абусиф говорит, что, несмотря на международные усилия, расизм продолжает практиковаться во многих местах, даже если он подчас и замаскирован.
(e) Ethnic and religious conflicts can sometimes take a tragic turn. е) подчас этнорелигиозные конфликты принимают трагический оборот.
The reason why pre-trial detention was sometimes lengthy was that, his being a small country, many cases were of a cross-border nature and therefore involved several jurisdictions. Подчас довольно продолжительное содержание под стражей в ожидании суда объясняется тем, что, поскольку Лихтенштейн является небольшой страной, многие дела носят трансграничный характер и, следовательно, подпадают под несколько юрисдикций.
Certain members observed in this connection that States sometimes had doubts as to the binding character of specific unilateral acts which had been performed in their favour by other States. В этой связи некоторые члены Комиссии отметили, что государства подчас испытывали сомнения в отношении обязательного характера конкретных односторонних актов, совершенных в их пользу другими государствами.