Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Подчас

Примеры в контексте "Sometimes - Подчас"

Примеры: Sometimes - Подчас
In addition, it continued to accede to requests from the members of the peace committee for the release of any person arrested, even after the signature and implementation of the Ziguinchor accord, and sometimes even when the persons concerned were charged with common crimes. В дальнейшем правительство продолжало удовлетворять ходатайства членов Комитета по поддержанию мира относительно любого задержанного лица, даже после подписания и вступления в силу соглашений Зигиншора и подчас даже в тех случаях, когда нарушения, инкриминируемые соответствующим лицам, носили уголовный характер.
The achievement of this "one-pole-in-another" harmony is sometimes a matter of education and role models, and in other cases it is a matter of social structures and policies that provide the correct incentives and mechanisms. Достижение такого рода гармонии противоположностей подчас связано с образованием и рабочими моделями, а в некоторых других случаях связано с социальными структурами и политикой, обеспечивающей правильные стимулы и механизмы.
I sometimes wonder if the post-second-world-war Powers are not trying to postpone the inevitable outcome of the post-cold-war transition period: namely a refusal to acknowledge the new international order, with Asia on one side and the Atlantic on the other. Подчас я задаюсь вопросом, не пытаются ли державы, утвердившиеся после второй мировой войны, отсрочить неизбежный результат переходного периода после окончания "холодной войны": речь идет об отказе признать новый международный порядок, когда Азия стоит по одну сторону, а Атлантика - по другую.
It is important, therefore, that while micromanagement of United Nations missions should not be the norm for the Council, as sometimes it has been, the Council should nevertheless be sensitive to such matters more than it has been hitherto. Поэтому, несмотря на то, что макроуправление деятельностью миссий Организации Объединенных Наций не должно быть нормой в работе Совета, как это подчас происходило, тем не менее, важно, чтобы Совет с большим вниманием относился к таким вопросам.
Even when trying to operate secretly, this type of bureaucratized terror intimidates, injures and abuses whole groups, sometimes whole nations, and it is the type of terrorism that historically and today produces the most harm. Этот тип бюрократизированного террора, даже при попытке его скрытного применения, сопряжен с запугиванием, ущемлением прав и притеснением целых групп, а подчас и целых народов, и он представляет ту разновидность терроризма, которая исторически, да и по сей день, причиняет наибольший вред53.
As noted in the publication that emerged from the first round of the evaluations,17 any assessment system or set of indicators for capacity-building must go beyond the application of the narrow, reductionist, somewhat mechanistic measurement systems that are sometimes in evidence in the international development community. Как отмечалось в издании, появившемся по итогам первого раунда оценок17, любая система оценки или группа показателей наращивания потенциала должна выходить за рамки применения узких, ограниченных, несколько механистических систем оценки, которые подчас бытуют в международном сообществе развития.
But while some donors had strongly urged the Office to re-prioritise its activities and to scale back or withdraw from some sectors, others - and sometimes even the same donors - were reluctant to see this happen when concrete proposals were put on the table. Но если некоторые доноры настоятельно призывали Управление определить приоритеты в своей деятельности и снизить активность или свернуть работу в некоторых секторах, то другие причем подчас те же самые доноры не были готовы согласиться с конкретными предложениями такого рода, когда те им предлагались.
"Globalization" is on the lips of everyone, sometimes with scorn, at other times with affection, but always with the discernment that it is the wave of the future. О «глобализации» говорят все, подчас с негодованием, а порой с восторгом, однако всегда с осознанием того, что этот процесс будет играть определяющую роль в нашем будущем.
Moreover, in some parts of the country, particularly in the countryside, there are a number of powerful individuals who, in association with certain local authorities, are able to operate outside the law, sowing fear among local, sometimes indigenous, communities. Помимо этого, в стране, особенно в некоторых ее внутренних районах, существует ряд могущественных лиц, зачастую связанных с местными властями, которые систематически преступают закон и держат в страхе местные общины, подчас из числа коренных народов.
This procedure provides transparency and, even when staff may disagree with the conclusion of the Unit, negates the feeling that staff sometimes might have that, when in a dispute with management, they are in the grip of an impersonal machine. Данная процедура обеспечивает транспарентность и, даже если сотрудник не соглашается с заключением Группы, позволяет избегать возникающей подчас ситуации, когда у сотрудника появляется ощущение, что, споря с администрацией, он попадает в тиски к неодушевленной машине.
The Commission tended to overvalue the practice of treaty bodies, such as the Human Rights Committee, in identifying rules, sometimes at the price of overriding the very rule that the treaty in question had meant to establish. Комиссия, как правило, склонна переоценивать роль практики договорных органов, таких как Комитет по правам человека, в выявлении норм, подчас ценой подмены тех самых норм, установить которые имелось в виду в соответствующих договорах.
Therefore, the increase in their number as compared with the numbers contained in previous reports is attributable to sometimes incomplete and late reporting to the Office of Human Resources Management of the United Nations Secretariat. В связи с этим увеличение их численности по сравнению с данными, приведенными в предыдущих докладах, объясняется подчас неполной или запо-
(c) Indicators of achievement are sometimes not a good reflection of whether or the extent to which the objectives have been achieved. с) показатели достижений подчас не говорят о том, в какой мере были достигнуты поставленные цели и были ли они достигнуты вообще.
Sometimes, I spend too much time volunteering. Подчас слишком много тружусь волонтером.
Sometimes in quite radical ways. Подчас - весьма вольных».
Sometimes, the cases come to the Court too late for it to assist in preventing the fighting. То же можно сказать о деле Камерун против Нигерии, о котором уже говорил г-н Мишель. Подчас дела поступают на рассмотрение Суда слишком поздно, чтобы можно было предотвратить столкновения.
Sometimes, women who arrive as part of a family unit are not interviewed or are cursorily interviewed about their experiences, even when it is they rather than their husbands who have been the targets of the persecution. Подчас, с женщинами, которые приезжают в качестве членов семьей, не проводится собеседование или проводится лишь поверхностное собеседование по вопросу о том, что им пришлось пережить, даже хотя именно они, а не их мужья стали объектом преследований.
Sometimes strong magic power will lead people to the dark side. Сильные волшебники подчас могут пасть во тьму.
Sometimes, the families of these children had to buy themselves unsubsidized medication from outside pharmacies to complement drugs available in the hospital, while enduring long and hazardous journeys to the hospital. Время от времени родственникам приходилось самим покупать лекарственные препараты по рыночным ценам в других аптеках в дополнение к имеющимся в больнице лекарствам, совершая при этом долгие и подчас рискованные поездки в больницу14.