Can I ask you something, Kittridge? |
Можно задать один вопрос, Киттридж? |
Mr. Finkel, may I ask you something? |
М-р Финкель, можно задать один вопрос? |
Actually, it's something that comes up often. |
На самом деле этот вопрос возникает часто. |
Let me ask you something, Kate McLaughlin. |
ЧАРЛИ Можно вопрос, Кейт МакЛАфлин? |
Carlo, I wanted to ask you for something, because if I ask Nicola he won't reply to me. |
Карло, я хочу задать тебе вопрос. Никола мне не ответит. |
I'm terribly sorry, Georgie... but if only we'd known earlier... we could have arranged something. |
Мне ужасно жаль, Джорджи, но если бы мы узнали раньше, мы бы как-нибудь решили этот вопрос. |
Isn't there something you want to tell me? |
Я задал тебе вопрос по телефону. |
Your honour, that's not something my client can answer, as my learned friend well knows. |
Ваша честь, это не тот вопрос, на который может дать ответ мой клиент, и моя уважаемая коллега это знает. |
But you have something important to ask me? |
Как я понял, у вас очень важный вопрос, капитан! |
Well, I will answer that question, John, but I'd like to address first something Ms. Dunbar said a few moments ago. |
Я отвечу на ваш вопрос, Джон, но сначала я хотел бы ответить на слова, только что произнесенные мисс Данбар. |
Okay, but I'm trying to do something here and you need to deal with that reality. |
Но я пытаюсь решить один вопрос... и тебе нужно с этим смириться. |
However, in the penultimate study (the results of which were published in 2011), under Questionnaire for women , the following question was included: Sometimes a husband gets annoyed or angry at something his wife does. |
Тем не менее в ходе проведения предпоследнего опроса женщин (результаты которого были опубликованы в 2011 году) в Анкету для женщин был включен следующий вопрос: Случается, что муж сердится или разозлится на какой-то поступок жены. |
With all due respect, unless you've got something a little bigger in your torpedo tubes, I'm not turning around, but I'm certainly willing to discuss this issue with you. |
Со всем должным уважением, если у вас нет чего-нибудь покрупнее в торпедных установках, я не развернусь, но я, конечно, готова обсудить с вами этот вопрос. |
It poses the question, can something which is not virtuous ever truly be justified? |
Здесь ставится вопрос, может ли быть оправдано то, что не добродетельно. |
Article 4 (1) addresses the question of the attribution of conduct to a State, something of particular importance for the purposes of this opinion. |
ЗЗ. В пункте 1 статьи 4 рассматривается вопрос о присвоении поведения тому или иному государству, что имеет особое значение для настоящего изложения. |
In that regard, it is especially relevant that the Security Council address the question of the Sahel in all its aspects, which is something it has never done. |
В этой связи особенно необходимо, чтобы Совет Безопасности рассматривал вопрос о Сахельском регионе во всех его аспектах, чего ранее никогда не делалось. |
'As I say, immigration is something that he has always felt - 'feels - very strongly about. |
Как я и сказала, вопрос иммиграции - это то, что его всегда сильно волновало сильно волнует. |
Or, we resolve this very quickly and we all come away with something. |
Либо быстренько решим вопрос, и каждый из нас выиграет. |
The exclusion from trials of any evidence, confessions, statements and testimony obtained through human rights violations, particularly those related to torture, was something that remained to be done. |
Остается открытым вопрос о недопущении использования в суде любых доказательств, признаний, заявлений и показаний, полученных в результате нарушения прав человека, в первую очередь под пыткой. |
Mrs Theodora Mawsley, the local doctor's wife and something of a busybody, eagerly volunteered to take up the matter of Mary Jameson's baby with Charlie and Isabelle. |
Миссис Теодора Моусли, жена местного доктора, любящая влезать в чужие дела, охотно вызвалась обсудить вопрос о ребенке Мэри Джеймсон с Чарли и Изабелль. |
From as long as I can remember, I've been searching for... something... some reason why we're here. |
С тех пор, как я себя помню, я всегда искала ответ... на вопрос... почему мы здесь. |
When we saw that, we asked: Could the impairment in visual integration be the manifestation of something underneath, of dynamic information processing deficiencies in autism? |
Когда мы узнали об этом, мы задали вопрос: Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме? |
So the question is: is that chemical phenomenon universal, or is it something which depends on the planet? |
Вопрос в том: является ли этот химический феномен универсальным, или же это нечто зависящее от планеты? |
I try to answer your question Why a team with virtually unlimited financial resources is not managed to produce something just as competitive? |
Я попытаюсь ответить на ваш вопрос: Почему команда практически неограниченные финансовые ресурсы, не удалось создать нечто столь же конкурентоспособными? |
The people during this time found that the existence of magic was something that could answer the questions that they could not explain through science. |
В эту неспокойную пору люди обнаружили, что существование магии было неким ответом на вопрос, который не могла объяснить наука. |