I just need to ask you something. |
Я должен задать тебе один вопрос. |
But i-it brings up an interesting question, something I would like to explore with you. |
Но это позволяет поднять очень интересный вопрос, кое-что, что я хотел бы с вами обсудить. |
And she wanted to make something of her life, and she asked me a simple little question. |
Она хотела достичь чего-нибудь в жизни, и задала мне простой вопрос. |
I have to ask you something. |
Я должен задать тебе один вопрос. |
This question about public safety comes from Twitter because apparently, that's something that happens now. |
Этот вопрос об общественной безопасности взят из "Твиттера", потому что очевидно сейчас такое происходит. |
I would like to converse about something important. |
Давайте. Предлагаю обсудить один важный вопрос. |
There is something I would like to discuss in a more private setting. |
Есть один вопрос, который я хочу обсудить в более частном порядке. |
I came because I have something to ask. |
Я пришла, потому что мне нужно задать один вопрос. |
That's great detective work, but tell me something. |
Это отличная розыскная работа, но ответьте мне на один вопрос. |
It was just a matter of time until something tragic happened. |
Это только вопрос времени, когда случилась бы какая-нибудь трагедия. |
You asked me something, something I couldn't answer in the last 40 years. |
Ты задал мне один вопрос. Вопрос, на который я не решался ответить целых 40 лет. |
Well, since we're all here, unexpectedly, I... I do have something I'd like to discuss, something that would require board approval. |
Ну, раз уж все собрались, есть как раз один вопрос, который требует одобрения совета. |
The fact you asked the question must stand for something. |
Само то, что вы задаёте этот вопрос, уже что-то значит. |
There's something I never told you about myself because it was a matter of national security. |
Кое о чем я вам никогда не говорила, потому что это вопрос национальной безопасности. |
Mr. Worthing, I have something very particular to ask you. |
Мистер Уортинг, у меня к вам личный вопрос. |
Well, this is not something we're qualified to answer, gene. |
Как? Этот вопрос уже не в нашей компетенции. |
What's with the question, there's always something wrong. |
Что за дурацкий вопрос, всё время что-то не так. |
Well, nobody's questioning your ability, but you're hiding something. |
Ну, никто не ставит под вопрос ваши способности, но вы что-то скрываете. |
I have something to bring up that is a little delicate. |
Мне нужно поднять немного деликатный вопрос. |
I was mad at you about something, I wrote that. |
Я на тебя за что-то злился и написал этот вопрос. |
It was only a matter of time before something set it off. |
Это был только вопрос времени прежде, чем что-то развязало бы этот процесс. |
Many have questioned my relevance, whether I still have something to offer. |
Многие ставят под сомнение вопрос, могу ли я еще что-то предложить стране. |
But she asked a question implying that I'm hiding something. |
Но она задала вопрос, намекая, что я что-то скрываю. |
I don't want to bring this up right now, but I have something to tell you. |
Не хочу сейчас поднимать этот вопрос, но мне нужно вам что-то сказать. |
Clearly this is something that can be improved upon, and something the Working Group on sanctions can look at. |
Очевидно, что в этой области можно произвести улучшения, и рабочей группе по санкциям следует рассмотреть этот вопрос. |