| Can I ask you something totally none of my business? | Можно задать вопрос не по теме? |
| Stan, can I ask you something? | Стан, можно задать тебе один вопрос? |
| I wanted to ask you something, and I didn't want to do it in front of your fiancé. | Мне хотелось бы спросить у вас кое-что, и я не хотела задавать этот вопрос в присутствии вашего жениха. |
| You never know why with this guy, but he's always up to something. | С этим парнем, никогда не получишь ответа на этот вопрос, он всегда преследует собственные цели. |
| So the question is, why are so many people so wrong about something so important? I think there are a number of reasons. | Вопрос в следующем: почему столько людей имеют ложное мнение о такой важной проблеме? Я думаю, на это имеется много причин. |
| Now when people ask this kind of question, they neglect something, which is that physicists are really clever, unlike biologists. | Когда люди задают этот вопрос, они не учитывают тот факт, что физики очень умны, не так, как биологи. |
| Before we get started, there's something personal I wanted to discuss with you. | Перед тем как мы начнем, я бы хотел обсудить с тобой один личный вопрос. |
| If something terrible happens we'll have to decide about the property. | Если случится что ужасное... мы должны решить вопрос насчет наследства |
| The only question is, how do you stop thinking about something? | Вопрос в том... как перестать думать о чём-то? |
| In addition, I have heard something to the effect that maybe we should discuss this important issue not as a formal agenda item, but separately, so to speak. | Кроме того, я слышал мнения о том, что, вероятно, нам следует обсудить этот важный вопрос не в качестве официального пункта повестки дня, а, если так можно выразиться, отдельно. |
| It may, however, be useful to raise this question here and consider whether something should be said in the commentary on the draft articles. | В то же время было бы полезно поднять этот вопрос здесь и подумать о том, не следует ли сказать что-то на эту тему в комментарии к проектам статей. |
| My delegation has taken the view that, as a general rule, items should be addressed only when there is something specific to report on. | Моя делегация считает, что, как правило, тот или иной вопрос следует обсуждать лишь в том случае, если по нему имеются какие-либо конкретные подвижки. |
| If there was something to talk about, Susanna, we'd be talking. | Если бы было что-то, то мы бы уже обсудили этот вопрос. |
| There's something I would like to ask. | Я всё же хочу задать вам один вопрос. |
| I knew it'd be only a matter of time before you did something on your own. | Как только я заставил копов гоняться за своим хвостом, я знал, что это только вопрос времени, когда ты предпримешь что-нибудь самостоятельно. |
| Can I ask you something, Ad? | Можно мне задать вопрос, Ад? |
| But can I just ask you something? | Только... можно задать тебе вопрос? |
| Can I ask you something, Jimmy? | Могу я задать тебе вопрос, Джимми? |
| Leon, may I ask you something? | Леон, можно задать тебе вопрос? |
| Cole, can I ask you something? | Коул, можно задать тебе вопрос? |
| Do you have a question about something? | Вы хотите задать вопрос о чем-либо? |
| And if we could solve this we'd learn something general about the evolution of form. | Решив этот частный вопрос, мы наверняка найдём какое-то общее правило эволюции формы». |
| Wait. I need to ask you something. | Подожди, Морт, у меня есть вопрос... |
| This is about getting something right... and clarifying answers to an earlier question. | Нет. Я только ищу истину, уточняя ответ на вопрос. |
| And there's something I want to ask you. | Так вот, я хочу задать один вопрос. |