Can I ask you something totally none of my business? |
Можно задать вопрос не по теме? |
Stan, can I ask you something? |
Стан, можно задать тебе один вопрос? |
I wanted to ask you something, and I didn't want to do it in front of your fiancé. |
Мне хотелось бы спросить у вас кое-что, и я не хотела задавать этот вопрос в присутствии вашего жениха. |
You never know why with this guy, but he's always up to something. |
С этим парнем, никогда не получишь ответа на этот вопрос, он всегда преследует собственные цели. |
So the question is, why are so many people so wrong about something so important? I think there are a number of reasons. |
Вопрос в следующем: почему столько людей имеют ложное мнение о такой важной проблеме? Я думаю, на это имеется много причин. |
Now when people ask this kind of question, they neglect something, which is that physicists are really clever, unlike biologists. |
Когда люди задают этот вопрос, они не учитывают тот факт, что физики очень умны, не так, как биологи. |
Before we get started, there's something personal I wanted to discuss with you. |
Перед тем как мы начнем, я бы хотел обсудить с тобой один личный вопрос. |
If something terrible happens we'll have to decide about the property. |
Если случится что ужасное... мы должны решить вопрос насчет наследства |
The only question is, how do you stop thinking about something? |
Вопрос в том... как перестать думать о чём-то? |
In addition, I have heard something to the effect that maybe we should discuss this important issue not as a formal agenda item, but separately, so to speak. |
Кроме того, я слышал мнения о том, что, вероятно, нам следует обсудить этот важный вопрос не в качестве официального пункта повестки дня, а, если так можно выразиться, отдельно. |
It may, however, be useful to raise this question here and consider whether something should be said in the commentary on the draft articles. |
В то же время было бы полезно поднять этот вопрос здесь и подумать о том, не следует ли сказать что-то на эту тему в комментарии к проектам статей. |
My delegation has taken the view that, as a general rule, items should be addressed only when there is something specific to report on. |
Моя делегация считает, что, как правило, тот или иной вопрос следует обсуждать лишь в том случае, если по нему имеются какие-либо конкретные подвижки. |
If there was something to talk about, Susanna, we'd be talking. |
Если бы было что-то, то мы бы уже обсудили этот вопрос. |
There's something I would like to ask. |
Я всё же хочу задать вам один вопрос. |
I knew it'd be only a matter of time before you did something on your own. |
Как только я заставил копов гоняться за своим хвостом, я знал, что это только вопрос времени, когда ты предпримешь что-нибудь самостоятельно. |
Can I ask you something, Ad? |
Можно мне задать вопрос, Ад? |
But can I just ask you something? |
Только... можно задать тебе вопрос? |
Can I ask you something, Jimmy? |
Могу я задать тебе вопрос, Джимми? |
Leon, may I ask you something? |
Леон, можно задать тебе вопрос? |
Cole, can I ask you something? |
Коул, можно задать тебе вопрос? |
Do you have a question about something? |
Вы хотите задать вопрос о чем-либо? |
And if we could solve this we'd learn something general about the evolution of form. |
Решив этот частный вопрос, мы наверняка найдём какое-то общее правило эволюции формы». |
Wait. I need to ask you something. |
Подожди, Морт, у меня есть вопрос... |
This is about getting something right... and clarifying answers to an earlier question. |
Нет. Я только ищу истину, уточняя ответ на вопрос. |
And there's something I want to ask you. |
Так вот, я хочу задать один вопрос. |