Английский - русский
Перевод слова Something
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Something - Вопрос"

Примеры: Something - Вопрос
As mentioned before, the idea of multiple languages has been incorporated from the design stage of peer review, that point should be confirmed in the peer review mechanism is something? Как упоминалось ранее, идея Несколько Языков был включен начиная с этапа проектирования экспертной оценки, этот вопрос должен быть подтвержден в механизм коллегиального обзора является то?
If you have something to tell us about the site, if you want to ask a question or offer us something, you can do it right here! Если вам есть, что сказать о сайте, если вы хотите задать вопрос или оставить предложение, вы можете сделать это здесь!
That raised the issue of radioactive pollution and limits on radioactive emissions, something already covered by national laws, international documents and eight protocols to the 1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution that was cited in footnote 178. В этой связи возникает вопрос о радиоактивном загрязнении и об ограничениях выбросов радиоактивных веществ, которые регламентируются национальным законодательством, международными соглашениями и восемью протоколами к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния 1979 года, упомянутыми в сноске 178.
Can I ask something, Mr. Yataran? У меня к вам вопрос, Яттаран.
Indeed, we calculated at the time that something in excess of about 40 countries raised this or endorsed it in one way or another, in addition to the large number of members of the European Union and countries that align themselves with us on this issue. Более того, тогда, по нашим подсчетам, порядка 40 стран ссылались на этот вопрос или так или иначе затрагивали его помимо значительного числа государств-членов Европейского союза и стран, которые присоединяются к нам в этом вопросе.
It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook that says, How would you define vulnerability? Интересно, что когда я опубликовала кое-что на Фейсбуке и Твиттере, такой вопрос: Что для вас уязвимость?
"If the only questionable point is how to perform the elections in the third round that is something we can get over." "Если единственный спорный вопрос - как провести выборы в третьем раунде, с этим мы можем справиться".
So it's at first a very simple, very obvious question I would like to give you: What are your intentions if you are designing something? Первый самый простой и очевидный вопрос, который я бы хотел вам задать: Каковы ваши намерения, когда вы разрабатываете дизайн для чего-либо?
What you need to do is go sign the drugs back into evidence and then there's something about-about a beer with Monty? А вы должны вернуть наркотики в архив улик и уладить вопрос с пивом и Монти?
Her decision not to call D.O. as a witness was a matter of judgement relating to the best conduct of the defence, something for which the State party cannot be held accountable. Ее решение не вызывать Д. О. в качестве свидетеля - вопрос обеспечения защиты, то есть вопрос, за который государство-участник не может нести никакой ответственности.
Paragraph 2 did contain something quite different, i.e. the question of the equivalence of results or the recourse by a State having an international obligation to a means other than the one assigned to it by the obligation. В пункте 2 содержится нечто совсем иное, а именно рассматривается вопрос о равноценности результатов или об использовании государством, имеющим международное обязательство, средств, иных, чем те, которые предписаны ему по этому обязательству.
But it is above all a question of the recognition that investment in international solidarity - a sure contribution to a more equitable, and thus a more stable world - is something which is for the good of all. Прежде всего это вопрос признания того факта, что инвестиции в международную солидарность - бесспорный вклад в достижение более равноправного и, таким образом, более стабильного мира - пойдут на пользу всем нам.
The same person asked what the difference was between the development compact and the PRSP process, but answered his own question by noting that the PRSPs would never impose any obligations on the IMF to do something. Этот же сотрудник задал вопрос о том, в чем заключается различие между договором о развитии и процессом ДССН, и сам же на него ответил, пояснив, что ДССН никак не возлагали бы на МВФ никаких обязательств в отношении тех или иных действий.
This is precisely the question: are we going to achieve something worth while in the year 2000 after success has eluded us in the past three years? И вот в этом-то и весь вопрос: достигнем ли мы чего-то стоящего в 2000 году после того, как на протяжении последних трех лет от нас ускользал успех?
At the level of substance, the question is whether something more is required in Part Two to cover the ground pegged out in article 1, and specifically the question of the responsibility of States to other persons. Что касается существа, то вопрос заключается в том, нуждается ли Часть вторая еще в чем-то, с тем чтобы охватить область, обозначенную в статье 1, особенно вопрос об ответственности государств перед другими лицами.
The Bahamas finds the Committee's insistence on an investigation somewhat unusual given that the delegation addressed this issue rather exhaustively during the dialogue and given that it is a request for an investigation into something that has no form to date. Багамские Острова находят настоятельные требования Комитета о проведении расследования несколько странными, учитывая, что делегация довольно тщательно рассмотрела этот вопрос в ходе диалога и то, что речь идет о запросе провести расследование чего-то, что к настоящему времени еще не приобрело реальные очертания.
Question is, if they come back, is it the same storm, or has something changed? Вопрос лишь в одном: если он вернётся, это будет тот же шторм, или что-то изменится?
Look, I'm sorry to have to ask you this, Mrs Tovey, but was there something going on between your husband and Mia Hinkin? Послушайте, прошу прощения за такой вопрос, миссис Тови, но между вашим мужем и Мией Хинкин что-то было?
If we follow this line of thinking, then we will never be able to answer the question, "Why is there something rather than nothing?" Если мы последуем этой логике, тогда мы никогда не сможем ответить на вопрос: «Почему есть что-то вместо ничто?»
That's the real question, because this is something that's been there, part of every society that's deprived of enough resources. Вот это настоящий вопрос, потому что это что-то, что уже было, это часть каждого общества, которое лишено достаточных ресурсов.
At the same time, it would be appropriate to consider the transfer of certain competencies to the Provisional Institutions of Self-Government - something that the Special Representative of the Secretary-General might see fit to do when the time is right. В то же время было бы целесообразно рассмотреть вопрос о передаче определенных полномочий временным институтам самоуправления - что Специальный представитель Генерального секретаря, возможно, сочтет нужным сделать в подходящее время.
Furthermore, the time was ripe for the Committee to discuss abolishing the concept of donor and receiving countries, for everyone had something to give to and receive from the Committee. Кроме того, настало время, чтобы Комитет рассмотрел вопрос об отказе от концепции стран-доноров и стран-получателей, поскольку каждая страна может что-то дать Комитету и что-то получить от него.
Its purpose was to garner the support of most of the non-nuclear-weapon States parties for a resolution to extend the Treaty indefinitely without a vote, with the proviso that the complaints of those States should be examined subsequently - something that brooks no further delay. Цель резолюции состояла в том, чтобы обеспечить согласие большинства неядерных государств-участников на принятие без голосования резолюции о бессрочном продлении Договора при том условии, что озабоченности этих государств будут рассмотрены позднее, а этот вопрос уже не допускает дальнейших отлагательств.
Se Mi, there's something I have to urgently discuss with you regarding a change to the lead actress role. мне нужно с вами срочно обсудить вопрос о смене ведущей актрисы.
As the international community approaches PAROS or managing the arms race in space, the question of how space warfare may result in nuclear warfare - the ultimate harm to humanity - is something that should be more carefully considered. По мере того как международное сообщество подступается к ПГВКП или регулированию гонки вооружений в космосе, следует потщательнее рассмотреть вопрос о том, как космическая война может обернуться ядерной войной - высшим вредом человечеству.