He wants to ask you something. |
У него есть к вам вопрос. |
Hastings, I want to ask you something. |
Гастингс, ответьте на один вопрос. |
Sorry, comrade principal, just to ask gentleman something. |
Разрешите, товарищ директор, задать вопрос. |
Look, can I ask you something? |
Слушайте, можно я задам вопрос? |
Well, that's something I'd like to discuss with all of you. |
Этот вопрос, я хотела бы обсудить со всеми. |
Mrs. Stokes, can I ask you something? |
Миссис Стокс, можно задать вам вопрос? |
Can I ask you something that you don't have to answer? |
Можно задать вопрос, но тебе не обязательно отвечать. |
Can I ask you something, TraVis? |
Могу я задать тебе вопрос, Трэвис? |
I just wanted to get something sorted... |
Я просто хотела выяснить один вопрос... |
That seems like something I should not answer. |
Вот на этот вопрос, я, похоже, не отвечу. |
I need you to answer something for me. |
Ты мне должен ответить на небольшой вопрос. |
Tonga undertakes to continue to consider setting up either a national human rights institution, or establishing something similar that will fit Tonga's context. |
Тонга принимает на себя обязательство и далее изучать вопрос о создании либо национального правозащитного учреждения, либо аналогичного механизма, приемлемого для существующих в Тонге условий. |
I've always wanted to ask you something. |
мне всегда хотелось задать вам один вопрос. |
Just 'cause someone has a different point of view or a difficult question or a fresh take on something... |
Просто, если у кого-то другая точка зрения, или трудный вопрос, или свежий взгляд на вещи... |
Consideration also needs to be given to creating incentives for longer-term investments by banks and non-bank financial institutions, something which necessitates reforms in international financial regulation. |
Следует также рассмотреть вопрос о повышении привлекательности долгосрочных инвестиций для банков и небанковских финансовых учреждений, а для этого необходимо реформировать систему международного финансового регулирования. |
The issue of establishing a national human rights institution as defined by the Paris Principles is something that China is willing to study further. |
Вопрос о создании учреждения по правам человека, как оно определено в Парижских принципах, относится к вопросам, которые Китай желает изучить подробнее. |
It's never a question of if something will be leaked, but when. |
Вопрос даже не в том, будет ли утечка, а когда она произойдёт. |
Is something... the matter, Mr. Saverese? |
Это что... вопрос, мистер Сейверес? |
Very well, Your Majesty, but since you've postponed opening the school... there's something I would like to discuss with you. |
Прекрасно, Ваше Величество. но если вы отложили начало занятий, я хочу обсудить один вопрос. |
You know, I can't believe Wade and Zoe never had a conversation about something that important. |
Знаешь, не верится, что Зои и Уэйд не обсуждали столь важный вопрос. |
Can I ask you something, Errol? |
Можно задать тебе вопрос, Эррол? |
Let me ask you something - why'd you run? |
Позвольте задать вопрос, почему вы сбежали? |
Carson, may I ask you something? |
Карсон, могу я задать вам вопрос? |
May I ask you something, Mohinder? |
Можно, задам вопрос, Мохиндер? |
Can I ask you something personal? |
Можно я задам тебе личный вопрос? |