Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Somalia - Страны"

Примеры: Somalia - Страны
Recent developments in Somalia showed that solutions existed, but that country would succeed only if strong support was provided on the ground by the African Union and the United Nations. Поступающие из Сомали новые факты свидетельствуют о том, что решения существуют, но усилия этой страны не приведут к успеху, если они не получат поддержку на местах со стороны Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
We should persist so that this trend continues and embraces countries such as Somalia and the Sudan, with its Darfur imbroglio. Мы должны стремиться закрепить эту тенденцию и распространить ее на такие страны, как Сомали и Судан, где имеет место кризис в Дарфуре.
In Somalia, the central Government should be assisted to stand firmly on its own two feet and exercise control over the entire Somali territory. В Сомали следует оказывать поддержку центральному правительству, чтобы оно смогло твердо встать на ноги и осуществлять контроль над всей территорией страны.
I appeal to the IGAD member States and other countries in the region not to allow differences among themselves to impede the national reconciliation process in Somalia. Я призываю государства - члены МОВР и другие страны этого региона не допускать того, чтобы их разногласия препятствовали процессу национального примирения в Сомали.
These countries all regard the internal security situation in Somalia as a current threat to their national security. Все эти страны воспринимают внутреннюю ситуацию в Сомали в плане безопасности как непрерывную угрозу своей национальной безопасности.
We remain confident that the neighbouring and other interested countries will spare no effort to help reach an agreement that will preserve the unity, security and stability of Somalia. Мы по-прежнему убеждены, что соседние и другие заинтересованные страны не пожалеют усилий для содействия достижению договоренности, которая позволит сохранить единство, безопасность и стабильность Сомали.
Mr. Egal maintained that "Somaliland" had separated from the rest of Somalia and was not concerned about developments in the rest of the country. Г-н Эгаль утверждал, что «Сомалиленд» отделился от остальной части Сомали и его не интересуют события в остальных районах страны.
The election was welcomed by the Italian authorities, who re-affirmed Italy's continued support for Somalia's government, its territorial integrity and sovereignty. Выборы приветствовали итальянские власти, которые подтвердили неизменную поддержку Италией с её стороны правительства Сомали, территориальной целостности и суверенитету страны.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has provided the project's Somalia programme team in the north with a gender expert. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) предоставил эксперта по гендерным вопросам в распоряжение находящейся на севере страны группы по осуществлению программы по проекту в Сомали.
Emphasizing in this context that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and for rebuilding their country, подчеркивая в этой связи, что народ Сомали несет главную ответственность за достижение национального примирения и за восстановление своей страны,
The OIC member States have contributed to the United Nations Peace-keeping Operations, particularly in Somalia. Страны - члены ОИК вносят свой вклад в операции ООН по поддержанию мира, в частности в Сомали.
Agriculture historically has been responsible for two thirds of Somalia's employment and nearly three quarters of the country's foreign exchange earnings. Исторически на долю сельского хозяйства приходилось две трети занятого населения Сомали и этот сектор обеспечивал около трех четвертей валютных поступлений страны.
The overall goal of the WFP food aid programme in Somalia is to contribute to the restoration of the country's traditional economic base through support to grass-roots rehabilitation and development-oriented initiatives. Общая цель программы продовольственной помощи МПП в Сомали заключается в содействии реконструкции традиционной экономической основы этой страны посредством оказания поддержки осуществляемым на низовом уровне инициативам по восстановлению и развитию.
In Somalia the Security Council has thought it inappropriate to take such steps, encouraging the various factions themselves to agree on such matters. В Сомали Совет Безопасности счел нецелесообразным предпринимать такие шаги, побуждая различные группировки этой страны к самостоятельному решению данных вопросов.
A considerable number of refugees and internally displaced persons have returned to their communities to resume a productive life and contribute to the reconstruction of Somalia. Значительное число беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, возвратились в свои родные места, чтобы вернуться к продуктивной жизни и вносить вклад в реконструкцию Сомали.
In addition, the outbreak of fighting in north-west Somalia since November 1994 has caused a renewed exodus of people from the country. Помимо этого, новое бегство населения из страны вызвали боевые действия, ведущиеся в северо-западной части Сомали с ноября 1994 года.
These States are better acquainted with the nature and dimension of the problem by virtue of their special relations with Somalia and its people. Эти государства лучше разбираются в характере и масштабах этой проблемы в силу своих особых отношений с Сомали и народом этой страны.
Somalia has recently experienced a cruel and destructive civil war which led to a dreadful famine that decimated tens of thousands of its people. Сомали в последние годы стала ареной жестокой и разрушительной гражданской войны, которая привела к ужасному голоду, уничтожившему десятки тысяч населения страны.
Although Somalia has a very low percentage of forest cover, over 50 per cent of the country has tree cover generally in the form of open savanna. Хотя для Сомали характерна очень слабая лесистость, свыше 50 процентов страны имеет лесную растительность, как правило в виде открытой саванны.
Of equal concern to Africa are the crises in the Republic of Congo (Brazzaville), Somalia, the Sudan, Western Sahara, Burundi and the Comoros. Страны Африки не менее обеспокоены кризисами в Республике Конго (Браззавиль), Сомали, Судане, Западной Сахаре, Бурунди и Коморских Островах.
During the mission, the independent expert received reports that some Western countries dump rejected asylum seekers back into Somalia without making any arrangements with the local community. Во время своей миссии независимый эксперт получала сообщения о том, что некоторые западные страны попросту выбрасывают тех, кто не получил убежище, обратно в Сомали без каких-либо согласований с местной общиной.
Kismaayo is the fifth-largest city in Somalia, situated in the Lower Juba region, in the southern part of the country. Кисмайо является пятым по величине городом Сомали, расположенным в области Нижняя Джубба, в южной части страны.
The following nations within the region have not provided information: Comoros, Kenya, Mozambique, Seychelles and Somalia. Следующие страны региона не представили информацию: Кения, Коморские Острова, Мозамбик, Сейшельские Острова и Сомали.
They have concluded that some areas in Somalia, such as the north, excluding Sool and Sanaag, are safe. Они пришли к выводу, что ряд районов в Сомали, в частности на севере страны, за исключением Шоля и Санаага, являются безопасными.
During the period 1994-1996, Somalia was in crisis, with conflict prevalent in large parts of the country. В течение периода 1994-1996 годов Сомали переживала кризис, обострявшийся в результате сохранения во многих частях страны конфликтной ситуации.