Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Somalia - Страны"

Примеры: Somalia - Страны
In Somalia, despite political progress, the situation remains volatile in the centre and south of the country, where the humanitarian community faces major constraints to access populations in need of assistance. В Сомали, несмотря на политический прогресс, ситуация остается неустойчивой в центральной части и на юге страны, где гуманитарные организации сталкиваются с серьезными трудностями в деле получения доступа к населению, нуждающемуся в помощи.
The armed conflict in the North and South-West, which forced most of the country's development projects to a halt, and the unstable socio-political situation prevailing in Ethiopia and Somalia have accelerated the deterioration of the Djiboutian economy. Вооруженный конфликт на севере и юго-западе страны, из-за которого было полностью прекращено осуществление большинства проектов в стране в области развития, а также нестабильность социально-политического положения в Эфиопии и Сомали в значительной степени способствовали ухудшению состояния экономики Джибути.
Despite the return of some 48,000 Somalis into the north-western part of the country, fighting in other parts of Somalia has resulted in further outflows. Несмотря на возвращение приблизительно 48000 сомалийцев в северо-западную часть этой страны, потоки беженцев возросли в связи с ведением боевых действий в других районах Сомали.
The National Salvation Army in Somalia, for instance, declared that the country was being treated like a dumping site, with the result that neighbouring countries might be affected as well. Например, Армия национального освобождения Сомали заявила о том, что эту страну использовали как свалку, в результате чего могут пострадать и соседние страны.
On the question of the arms embargo against Somalia, it is essential that the United Nations should continue to encourage all States to fully observe their obligations under Security Council resolution 733 (1992). Что касается вопроса об эмбарго на поставки оружия в Сомали, то чрезвычайно важно, чтобы Организация Объединенных Наций и впредь призывала все страны в полном объеме выполнять свои обязательства по резолюции 733 (1992) Совета Безопасности.
This is the fourth principle that the IGAD countries have agreed to be guided by as they continue their efforts for peace in Somalia. В этом заключается четвертый принцип, которым страны - члены МОВР договорились руководствоваться в своих дальнейших усилиях, направленных на установление мира в Сомали.
The situation in Somalia has been affected by pockets of drought, floods and intermittent fighting, thus requiring a flexible approach to reach vulnerable children. Положение в Сомали усугубляется засухой, наводнениями и периодически возобновляемыми боевыми действиями в отдельных районах страны, что диктует необходимость разработки гибкого подхода к проблеме уязвимых детей.
The second case investigated by the Committee related to a press report according to which a large arms shipment destined for Somalia had been intercepted and forfeited by the Government of Seychelles in accordance with its national laws. Второй случай, расследованный Комитетом, касался опубликованного в печати сообщения, согласно которому крупная партия оружия, предназначавшегося для Сомали, была перехвачена и конфискована властями Сейшельских Островов в соответствии с национальным законодательством этой страны.
The Defence Minister stated that the arms in question had been seized by his Government because they were being transported to Somalia in violation of the United Nations arms embargo imposed on that country in a ship called Malo. Министр обороны заявил, что оружие, о котором идет речь, было конфисковано его правительством, поскольку оно перевозилось в Сомали на судне под названием "Мало" в нарушение эмбарго на поставки оружия, введенного Организацией Объединенных Наций в отношении этой страны.
In support of General Assembly resolution 50/58 of 7 March 1996, IMSCO signed a business accord with the representatives of the Permanent Mission of Somalia to the United Nations in January 1997 to assist the Somali people in linking their economic development with the African-American community. Поддерживая резолюцию 50/58 Генеральной Ассамблеи от 7 марта 1996 года, в январе 1997 года ММСКО подписала деловое соглашение с представителями Постоянного представительства Сомали при Организации Объединенных Наций в целях содействия сомалийскому народу в привлечении африкано-американской общины к экономическому развитию их страны.
The United Nations Operation in Somalia was also saddled with ambiguities in its mandate and there was never an intention to rid the country of the warlords. Операция Организации Объединенных Наций в Сомали была также лимитирована неясностями ее мандата и никогда не ставила перед собой цели вмешательства во имя избавления страны от руководителей воинствующих группировок.
Here I should say that some countries in or outside of the Horn of Africa, which in one way or another are fueling the conflict in Somalia, must reconsider their positions. Здесь я хотел бы сказать, что некоторые страны, расположенные как на Африканском Роге, так и за его пределами, которые так или иначе разжигают конфликт в Сомали, должны пересмотреть свои позиции.
However, an analysis of the development situation in Somalia contained in the National Human Development Report is in line with the country's past rankings. Тем не менее анализ положения в области развития в Сомали, содержащийся в докладе о развитии национальных людских ресурсов, соответствует прошлой классификации страны.
It is well known that Djibouti has received a staggering flow of refugees from Somalia, which, in relation to our size and resources, has been overwhelming. Хорошо известно, что Джибути приняла у себя гигантский поток беженцев из Сомали, который, принимая во внимание размеры и ресурсы нашей страны, буквально захлестнул ее.
During the period under review the Council dispatched an unprecedented number of missions, all of them to African destinations: Burundi (twice), Mozambique, Rwanda, Somalia and Western Sahara. В отчетный период число миссий Совета Безопасности было беспрецедентным, причем все они были направлены в страны Африки: Бурунди (две), Западную Сахару, Мозамбик, Руанду и Сомали.
On the recovery track, the United Nations country team is initiating a series of projects to help Somalia move beyond the current emergency and to ensure that its people experience some benefit from the peace process. В части восстановления страновая группа Организации Объединенных Наций начинает ряд проектов помощи Сомали по выходу из теперешнего чрезвычайного положения и обеспечению того, чтобы народ этой страны почувствовал некоторые преимущества мирного процесса.
We urge the countries of the region and the international community as a whole to cooperate with the committee's efforts to combat the illicit trafficking of arms to armed groups in Somalia. Мы призываем страны региона и международное сообщество в целом присоединиться к Комитету в его усилиях по борьбе с незаконными поставками оружия вооруженным группировкам в Сомали.
On 20 March, the Minister for Foreign Affairs of Somalia, Mohamed Abdullahi Omaar, had asked the international community to support his Government on issues pertaining to security stabilization, capacity-building, humanitarian assistance and piracy. 20 марта министр иностранных дел Сомали Мохамед Абдулахи Омар обратился к международному сообществу с просьбой оказать правительству страны поддержку в решении вопросов стабилизации ситуации в области безопасности, наращивания потенциала, оказания гуманитарной помощи и борьбы с пиратством.
We call on all countries in the region to provide all forms of assistance to Somalia and not to allow foreign mercenaries, combatants or weapons to be brought into the country, in violation of the sanctions regime established by the Security Council. Призываем все страны региона оказать всестороннее содействие скорейшему политическому урегулированию в Сомали и не допустить проникновения в эту страну иностранных наемников и оружия в нарушение введенного Советом Безопасности санкционного режима.
Recent efforts in Darfur of the Sudan, Somalia and Sri Lanka produced results in legal representation of gender-based violence victims, legal education, and legal services to internally displaced persons, respectively. Результатами недавних усилий в Дарфуре, Сомали и Шри-Ланке были, соответственно, юридическое представительство жертв гендерного насилия, правовое образование и оказание правовых услуг перемещенным внутри страны лицам.
At the same time, we also believe that the AMISOM mandate enshrined in resolution 1744 is sufficient to assist the Government of Somalia to resolve the situation in the country. Вместе с тем мы полагаем, что мандат АМИСОМ, закрепленный резолюцией 1744 Совета Безопасности, вполне адекватен задачам поддержки руководства страны, содействия сомалийскому урегулированию.
We hope that neighbouring countries, regional organizations and the international community will act immediately and use their influence and leverage to avert the further deterioration of the situation in Somalia. Надеемся, что соседние страны, региональные организации и международное сообщество примут безотлагательные меры и применят свои влияние и вес для того, чтобы не допустить дальнейшего ухудшения ситуации в Сомали.
In view of the magnitude of the challenges in Somalia, we need to ask ourselves if the present strategy of adopting an incremental approach is solving the problem in the country. Учитывая масштабы вызовов, возникших в Сомали, мы должны спросить себя, решает ли проблему этой страны нынешняя стратегия поэтапного подхода.
Our efforts must be focused on supporting the process under way and must be aimed at persuading all parties in Somalia to unite in the country's interest. Наши усилия должны быть направлены на поддержание нынешнего процесса и на то, чтобы убедить все стороны в конфликте в Сомали объединиться в интересах страны.
We need to assist Somalia in preventing and fighting piracy inland by supporting a political solution and promoting peaceful and sustainable development in parallel with our efforts to combat piracy. Мы должны оказать помощь Сомали в предотвращении пиратства и борьбе с ним внутри страны, поддерживая политическое решение и содействуя процессу мирного и устойчивого развития при одновременных усилиях по борьбе с пиратством.