Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Somalia - Страны"

Примеры: Somalia - Страны
I, therefore, appeal to the donor community, the agencies and the international NGOs to increase their presence and the resources dedicated to Somalia. Поэтому я обращаюсь к донорскому сообществу, учреждениям и международным НПО с призывом о расширении своего присутствия в Сомали и об увеличении объема ресурсов, выделяемых для этой страны.
While struggles continue over control of some key southern towns, much of the day-to-day violence in Somalia is now criminal rather than political in origin. Хотя продолжается борьба за контроль над некоторыми важнейшими городами юга страны, в целом повседневное насилие в Сомали в настоящее время носит уголовный, а не политический характер.
Geographically, the areas experiencing recovery are mostly in the northern part of Somalia, where approximately one third of the total population lives. С географической точки зрения районы, в которых наблюдается подъем, преимущественно сосредоточены в северной части Сомали, где проживает примерно треть всего населения страны.
In this context, it notes the beginning of provision of some basic services to the people of Somalia by local administrations in some parts of the country. В этом контексте он отмечает начало предоставления некоторых основных услуг населению Сомали местными административными органами в некоторых частях страны.
The Council also urges the wider region to help facilitate the cross-border provision of aid to Somalia, across land borders or via air- and sea-ports. Совет также настоятельно призывает страны региона оказывать содействие трансграничной доставке помощи в Сомали, через сухопутные границы или аэропорты и морские порты.
As a neighbour that shares a border of 1,200 kilometres with Somalia, we are concerned at the loss of international interest and support for this sad country. Являясь сопредельным государством, имеющим с Сомали общую границу протяженностью в 1200 километров, мы выражаем озабоченность в связи с утратой международным сообществом интереса к трагической судьбе этой страны и сокращением помощи.
The remainder will be used in Djibouti, Lebanon, Somalia and the Sudan for post-conflict rehabilitation, assistance to internally displaced persons and area development schemes. Оставшаяся часть средств будет использоваться в Джибути, Ливане, Сомали и Судане для постконфликтного восстановления, предоставления помощи лицам, перемещенным внутри страны, и выполнения планов развития районов.
Although the northern areas of Somalia were less affected than the southern areas, there was a visible effect on the region. Хотя север Сомали был затронут в меньшей степени, чем южные районы страны, последствия дождей и наводнений были налицо.
The Country Team is reassessing means of addressing the humanitarian and protection needs of internally displaced persons throughout Somalia, including through settling them in safer locations. Страновая группа проводит переоценку средств для удовлетворения потребностей перемещенных внутри страны лиц в гуманитарной области и в области защиты на территории всей Сомали, в том числе посредством их переселения в более безопасные районы.
The President of Somalia delivered anti-terrorist speeches in various functions in the capital and while on tour in the regions of the country. Президент Сомали в ходе различных мероприятий в столице и во время поездки по районам страны выступал по вопросу борьбы с терроризмом.
UNPOS staff held a follow-up meeting in Mogadishu in March, in which leaders based in southern central Somalia gave their vision for the upcoming elders meetings. Сотрудники ПОООНС провели в марте в Могадишо последующую встречу, на которой лидеры из южной центральной части страны представили свои мнения относительно предстоящих встреч старейшин.
Numerous United Nations panels have determined time and again that brokers undermined arms embargoes to countries such as Angola, Liberia, Rwanda, Sierra Leone and Somalia. Многочисленные рабочие группы Организации Объединенных Наций неоднократно делали вывод о том, что посредники нарушают эмбарго на поставку оружия в такие страны, как Ангола, Либерия, Руанда, Сьерра-Леоне и Сомали.
Expresses its serious concern at the growing negative impact of the prolonged instability of Somalia on neighbouring countries and beyond; выражает серьезную обеспокоенность в связи с ростом негативного воздействия продолжительной нестабильности в Сомали на соседние страны и за их пределами;
Piracy off the coast of Somalia is reported to have originally emerged as a vigilante response to illegal fishing and dumping in the country's territorial waters. По сообщениям, пиратство в районе побережья Сомали первоначально возникло в качестве самопроизвольной меры по борьбе с незаконным рыболовством и сбросом отходов в территориальных водах страны.
The countries neighbouring Somalia, as well as the broader international community, are considering how to further assist the Transitional Federal Government following its call for military and other assistance. Соседние с Сомали страны, а также международное сообщество в целом рассматривают вопрос о том, как предоставить переходному федеральному правительству дополнительную помощь в ответ на призыв правительства об оказании военной и иной помощи.
In any case, it would be futile to envisage a jurisdictional solution that has no connection to Somalia, where the pirates come from. В любом случае было бы бесполезно искать вариант правового решения в отрыве от Сомали как страны, с территории которой действуют пираты.
We hope that the United Nations will now allow him to set up his office in Somalia, and not outside it. Мы надеемся, что теперь Организация Объединенных Наций разрешит ему открыть свой офис в Сомали, а не за пределами страны.
The information contained in the present report is based on discussions with people the independent expert met during his sixth and seventh trips to Somalia and the immediate region. Информация, содержащаяся в настоящем докладе, основана на беседах с людьми, с которыми независимый эксперт встречался во время своих шестой и седьмой поездок в Сомали и в соседние страны.
Risk education was prioritized in central Somalia, which helped prevent death and injury among migrants escaping clashes in the south of the country. В результате перевода обучения по вопросам минной опасности в разряд первоочередных задач в центральном регионе Сомали удалось предотвратить гибель и ранение мигрантов, спасающихся бегством от вооруженных столкновений на юге страны.
UNDP's work in the Somali courts, and on Somalia's counter-piracy legislation with UNODC and IMO, is critical to long-term efforts to see fair and efficient trials held there. Работа ПРООН в сомалийских судах и над сомалийским законодательством о борьбе с пиратством совместно с ЮНОДК и ИМО имеет чрезвычайно важное значения для долгосрочных усилий, направленных на то, чтобы в судах этой страны проводились справедливые и эффективные судебные разбирательства.
Ethiopia's occupation of Somalia not only created the greatest humanitarian crisis in Africa, but also significantly contributed to the destabilization of the country. Оккупация Эфиопией Сомали не только вызвала крупнейший гуманитарный кризис в Африке, но также в значительной степени содействовала дестабилизации страны.
In that regard, my Government hosted the seventh plenary meeting of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia on 10 November 2010. В этой связи правительство моей страны принимало у себя участников седьмого пленарного заседания Контактной группы по проблеме пиратства у побережья Сомали, которое состоялось 10 ноября 2010 года.
Instead, the new label portrays Eritrea as "providing political, financial and logistical support to armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia". Вместо этого на Эритрею навесили новый ярлык - страны, оказывающей «политическую, финансовую и материально-техническую поддержку вооруженным группам, занимающимся подрывом мира и примирения в Сомали».
Eritrea's stance on Somalia is furthermore shared by many countries in Africa, the Middle East, Europe and other parts of the world. Позицию Эритреи в отношении Сомали разделяют также многие страны Африки, Ближнего Востока, Европы и других регионов мира.
Morocco stated that Somalia needed assistance and aid to reconstruct the country and its institutions and to complete the process of reconciliation, stability and peace. Марокко заявило, что Сомали нуждается в помощи в целях восстановления страны и ее учреждений, завершения процесса примирения и обеспечения стабильности и мира.