Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Somalia - Страны"

Примеры: Somalia - Страны
Somalia, Rwanda and Bosnia: these countries stand for disappointment and setbacks as well. Сомали, Руанда и Босния - эти страны также представляют разочарование и неудачи.
Uganda and Burundi, as countries contributing troops to AMISOM, are a crucial factor in restoring stability to Somalia. Уганда и Бурунди, как страны, предоставляющие войска для АМИСОМ, играют ключевую роль в восстановлении стабильности в Сомали.
The leaders stress the preservation of Somalia's unity and territorial integrity and the rejection of interference in its internal affairs. Лидеры подчеркивают необходимость сохранения единства и территориальной целостности Сомали и отвергают вмешательство во внутренние дела этой страны.
The Transitional National Government should return its orientation back to Somalia and focus on what needs to be done domestically. Переходному национальному правительству следует переориентироваться на Сомали и сосредоточить внимание на том, что необходимо сделать внутри страны.
They provide the required legal framework for assisting Somalia in fighting piracy and armed robbery against ships off the coast of that country. Они создают необходимые правовые рамки для оказания помощи Сомали в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов у побережья этой страны.
The leaders and the people of Somalia are ultimately responsible for the fate of their country. В конечном итоге, руководители и народ Сомали несут ответственность за судьбу своей страны.
Through the AU, African countries are currently responding to the challenges of Darfur and Somalia. Действуя через АС, африканские страны в настоящее время противостоят вызовам в Дарфуре и Сомали.
It was on this date that Somalia's interim parliament elected the country's first president in more than a decade. В этот день временный парламент Сомали избрал первого за десять с лишним лет президента страны.
The rebirth of Somalia opens unlimited possibilities for Somalis throughout the world to rebuild their country. Возрождение Сомали открывает для сомалийцев, проживающих повсюду в мире, неограниченные возможности в области восстановления их страны.
Airports and airstrips throughout Somalia are often used for the domestic movement of weapons. Аэропорты и аэродромы на территории Сомали часто используются для переброски оружия в пределах страны.
The mine-action programme in Somalia is now well under way, with viable national coordinating mechanisms established in the north-west. Осуществление программы разминирования в Сомали сейчас идет полным ходом, при этом в северо-западной части страны создан вполне жизнеспособный национальный координационный механизм.
In Somalia, the Office participated in an assessment of the prison system in south central Somalia. В Сомали Управление участвовало в оценке состояния системы исправительных учреждений в южных и центральных районах страны.
Banana plantations in Somalia are found in Lower Shabelle district in southern Somalia. Банановые плантации в Сомали находятся в области Нижняя Шабелле на юге страны.
Separate from training provided by Government agents outside Somalia, foreign nationals are providing, in violation of the arms embargo, military training to Shabaab militia inside Somalia. Помимо подготовки, осуществляемой агентами правительств за пределами Сомали, иностранные граждане осуществляют, в нарушение эмбарго на поставки оружия, военную подготовку членов вооруженного ополчения «Шабааб» непосредственно на территории страны.
Finally, we urge the neighbouring countries of Somalia to scrupulously comply with the arms embargo imposed on Somalia by the Security Council. И, наконец, мы настоятельно призываем соседние с Сомали страны скрупулезно соблюдать эмбарго на поставки оружия, введенное в отношении Сомали Советом Безопасности.
Two of the aircraft will be based in Somalia and will be used mainly for regular supply runs within Somalia to support humanitarian efforts. Два самолета будут базироваться в Сомали и использоваться главным образом для выполнения регулярных снабженческих рейсов в пределах страны в поддержку усилий по оказанию гуманитарной помощи.
Three quarters of the 4 million people in crisis in Somalia live in southern Somalia. Три четверти от общего числа 4 млн. человек, находящихся в кризисной ситуации в Сомали, проживает на юге страны.
It highlighted the urgent need to establish effective judicial capacity for piracy trials in Somalia and suggested an additional Somali court located outside Somalia. Он указал на срочную необходимость создания эффективного судебного органа для рассмотрения дел о пиратстве в Сомали и предложил разместить дополнительный суд по рассмотрению дел Сомали за пределами этой страны.
My delegation urges the Security Council to call for respect for the territorial integrity of Somalia and to secure commitments from other countries to refrain from all interference in Somalia's internal affairs and from encouraging secessionist factions whose aim is to undermine the security and stability of Somalia. Наша делегация настоятельно просит Совет Безопасности призвать к соблюдению территориальной целостности Сомали и обеспечить такое положение, при котором другие страны обязались бы воздерживаться от любого вмешательства во внутренние дела Сомали и от поощрения раскольнических группировок, ставящих целью подорвать безопасность и стабильность Сомали.
On the whole, it can be said that the very convening inside Somalia of the National Constituent Assembly, in a context marked by security threats and logistical challenges, constituted an unprecedented achievement for Somalia and its people. В принципе, можно сказать, что сам факт того, что в Сомали, несмотря на угрозы безопасности и материально-технические трудности, было созвано Национальное учредительное собрание, является беспрецедентным успехом для страны и всего сомалийского народа.
The Six Pillar strategy is a comprehensive policy framework outlined by the President of Somalia for the stabilization and reconstruction of Somalia, around which the AU and the international community should align its support. Стратегия из шести пунктов - это всеобъемлющая рамочная директивная программа, которая была намечена президентом Сомали в целях стабилизации и реконструкции страны и с которой Африканскому союзу и международному сообществу следует согласовывать оказываемую ими поддержку.
Expressing an optimistic view of progress in Somalia, he stated that Somalia had made political, economic and security progress with the assistance of a larger United Nations presence across the country. Дав оптимистическую оценку прогрессу, достигнутому в Сомали, он заявил, что эта страна добилась политического и экономического прогресса и прогресса в плане обеспечения безопасности при содействии большого количества сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся на всей территории страны.
Although the security situation in Somalia remains fragile, it has been decided, following two high-level inter-agency and UNHCR missions, to conduct a pilot repatriation of 10,000 Somalis from Ethiopia to north-western Somalia. Хотя ситуация в плане безопасности в Сомали остается весьма неустойчивой, по итогам осуществления двух миссий высокого уровня (межучрежденческой и УВКБ) было принято решение приступить к реализации экспериментального проекта по репатриации из Эфиопии 10000 сомалийских беженцев в северо-западную часть страны.
That view is probably the major reason for the increasing calls for the speedy withdrawal of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) from Somalia. Это, вероятно, является основной причиной роста требований скорейшего вывода сил Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) из этой страны.
The socio-political map in Somalia remains one divided between the relatively stable environments in north-west and north-east Somalia compared to the relative insecurity in the south. На социально-политической карте Сомали по-прежнему выделяются северо-западный и северо-восточный районы Сомали, где отмечается сравнительно спокойная обстановка, и районы на юге страны, где обстановка является относительно небезопасной.