Considerable efforts have been made to reach out to Somalia's neighbours and strengthen the country's bilateral and multilateral relations. |
Значительные усилия были предприняты с целью установления контактов с соседями Сомали и укрепления двусторонних и многосторонних отношений страны. |
There are over 1.1 million IDPs in Somalia and 1 million Somali refugees in neighbouring countries. |
В настоящее время в Сомали насчитывается более 1,1 миллиона перемещенных внутри страны лиц, а численность сомалийских беженцев в соседних странах достигает 1 миллион человек. |
The mission noted that it could be challenging to find troop-contributing countries, given Somalia's past history with peacekeeping. |
Миссия отметила, что найти страны, готовые предоставить воинские контингенты, будет сложно ввиду прошлого опыта Сомали с миротворческими силами. |
Ethiopia's interference in Somalia since the 1990s was key among the country's problems. |
Вмешательство Эфиопии в дела Сомали с 1990х годов - одна из главных проблем страны. |
Humanitarian access remains difficult in many parts of Somalia, especially in the south-central zone. |
Во многих районах Сомали, в особенности в южной и центральной частях страны, по-прежнему имеются трудности с обеспечением гуманитарного доступа. |
Countries neighbouring Somalia have expressed their willingness to assist and provide the necessary training programme. |
Соседние с Сомали страны заявили о своем желании помочь в этом и организовать необходимую подготовку. |
The next step in the process is obtaining polio-free status for Somalia. |
Следующим шагом в этом процессе является получение Сомали статуса свободной от полиомиелита страны. |
In Somalia there is a well-organized network of wholesalers and retailers in charge of the distribution of khat throughout the country. |
В Сомали действует хорошо отлаженная сеть оптовых и розничных торговцев, отвечающих за сбыт ката на всей территории страны. |
In addition, all IL-18 aircraft have been banned from transporting passengers to Somalia from the country. |
Была также запрещена перевозка пассажиров из этой страны в Сомали на всех самолетах ИЛ18. |
For that reason, Kenya and other African countries had invested heavily in the peace process in southern Sudan and Somalia. |
Руководствуясь именно этим, Кения и другие африканские страны принимают активное участие в мирном процессе на юге Судана и в Сомали. |
First, the daunting problem in Somalia is essentially an internal political problem that must be resolved through negotiations among Somali political forces themselves. |
Во-первых, тяжелое положение в Сомали - это, в общем и целом, внутренняя политическая проблема, которая должна быть решена с помощью переговоров между политическими силами страны. |
Countries like Somalia have a unique chance to prevent the disease from spreading. |
Страны, подобные Сомали, имеют уникальную возможность предотвратить распространение этого заболевания. |
UNESCO and UNICEF have successfully promoted a parallel process of educational standardization for the north-east and the rest of Somalia. |
ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ успешно содействуют развитию параллельного процесса стандартизации в области просвещения на северо-востоке страны и в остальных ее районах. |
Agriculture has traditionally accounted for two thirds of Somalia's employment and nearly three quarters of the country's foreign-exchange earnings. |
В сельском хозяйстве традиционно занято две трети трудящихся Сомали и на его долю приходится почти три четверти поступлений иностранной валюты страны. |
One of the other major problems being faced in Somalia is that of resettling the vast number of internally displaced persons. |
Другой крупной проблемой, стоящей перед Сомали, является проблема расселения большого количества людей, перемещенных внутри страны. |
Most of those emigrants went to Kenya, Somalia, Djibouti and the Sudan. |
Большинство эмигрантов из этой страны направлялись в Кению, Сомали, Джибути и Судан. |
In Somalia the continuing fratricidal war that is tearing that society apart is threatening the very existence and integrity of the country. |
В Сомали продолжающаяся братоубийственная война, которая разрывает на части общество, угрожает самому существованию и целостности этой страны. |
Similar programmes combining relief and rehabilitation assistance are being carried out in other areas of Somalia. |
Подобные программы, сочетающие чрезвычайную помощь и помощь на восстановление страны, осуществляются в других районах Сомали. |
UNESCO has produced and organized the distribution of primary-level textbooks for Somalia, including a special edition for use in the north-west. |
ЮНЕСКО подготовила для начальных школ Сомали учебники и организовала их распределение, включая специальное издание для использования его на северо-западе страны. |
Some 2 million persons had been violently displaced from their home areas and fled either to neighbouring countries or elsewhere within Somalia. |
Около 2 млн. человек были насильственно изгнаны из своих родных мест и бежали либо в соседние страны, либо в другие районы Сомали. |
Assistance was given to countries in the grip of man-made emergencies such as Angola, Somalia and the former Yugoslavia. |
Помощь получили и такие страны, пострадавшие от антропогенных бедствий, как Ангола, Сомали и бывшая Югославия. |
In Somalia, a specific task force on internally displaced persons has been created within the inter-agency structure. |
В Сомали в рамках этой межучрежденческой структуры создана специальная целевая группа по проблеме лиц, перемещенных внутри страны. |
Somalia also faces a major problem of internally displaced persons. |
Сомали также сталкивается с серьезной проблемой лиц, перемещенных внутри страны. |
Historically, Somalia mainly relied for income on the export of livestock, the most productive part of its economy. |
Традиционно экспортные поступления Сомали зависели главным образом от продаж скота, что является наиболее продуктивной частью экономики страны. |
Since 1993, UNDP has been implementing the $30.6 million Somalia Rural Rehabilitation Programme in five different areas of the country. |
С 1993 года в пяти различных районах страны ПРООН занимается осуществлением Программы восстановления сельских районов в Сомали стоимостью 30,6 млн. долл. США. |