Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Somalia - Страны"

Примеры: Somalia - Страны
The Panel has found evidence linking illicit arms flows into and through Somalia with the proliferation of small arms and light weapons throughout the region, with piracy in international waters, and with the activities of armed groups and extremists beyond Somalia's borders. Группа установила наличие взаимосвязи между незаконным притоком оружия в Сомали и его перевозкой через территорию страны и распространением стрелкового оружия и легких вооружений на всей территории региона, сопровождающимся актами пиратства в международных водах и деятельностью вооруженных групп и экстремистов за пределами границ Сомали.
Cognizant of the security challenges in Somalia, Kenya has offered to train Somali citizens, who will thereafter join Somalia's security structure. Хорошо осознавая, с какими проблемами в области безопасности приходится сталкиваться Сомали, Кения предложила для граждан этой страны курс подготовки, с тем чтобы потом они могли работать в структурах безопасности Сомали.
In this context, it is imperative that all States, particularly Somalia's neighbouring States, respect and implement the arms embargo on Somalia sanctioned by the Security Council. В этом контексте крайне необходимо, чтобы все государства, особенно соседние с Сомали страны, уважали и соблюдали эмбарго на поставки вооружения в Сомали, введенное Советом Безопасности.
Invites the Ministerial Committee on Somalia and the Secretary-General to continue their efforts to promote reconciliation and unity in Somalia. призывает Комиссию министров по вопросу о Сомали и Генерального секретаря продолжать свои усилия по обеспечению примирения в Сомали и единства этой страны.
The establishment of a broad-based Government in Somalia that includes all the major political forces in the country is a crucial step towards peace-making in Somalia, for which there is no substitute. Создание в Сомали правительства на широкой основе, в состав которого вошли бы представители всех основных политических сил страны, является важнейшим шагом на пути к установлению мира в Сомали, который ничем нельзя заменить.
We sincerely hope that the parties concerned in Somalia will take to heart the overall interests of the nation and country, set aside their past differences and work together in unity to promote the peace process in Somalia. Мы искренне надеемся, что заинтересованные стороны в Сомали будут руководствоваться общими интересами нации и страны, оставят позади прошлые разногласия и будут работать сообща в интересах продвижения мирного процесса в Сомали.
Today, the problems faced by Somalia and by the TNG fall mainly into two categories: achieving national reconciliation on the political front while respecting the sovereignty, territorial integrity and unity of Somalia; and achieving the socio-economic reconstruction of the country. Сегодня проблемы, стоящие перед Сомали и ПНП, делятся в основном на две категории: достижение национального примирения на политическом фронте при соблюдении суверенитета, территориальной целостности и единства Сомали; и обеспечение социально-экономического восстановления страны.
The Council expressed its support for the deployment as soon as possible of the authorized African peacekeeping force in Somalia, which would help to create the necessary conditions for the withdrawal of all foreign troops from the country and the improvement of the humanitarian situation in Somalia. Совет выразил свою поддержку как можно скорейшему размещению санкционированных африканских сил по поддержанию мира в Сомали, что помогло бы создать необходимые условия для вывода всех иностранных войск из этой страны и улучшения гуманитарной ситуации в Сомали.
Detailed information and data about the human rights situation in Somalia, in particular in south-central Somalia, remains difficult to obtain owing to insecurity and the relative weakness of independent actors conducting systematic information collection activities on the ground. Получение подробной информации и данных о положении в области прав человека в Сомали, в частности в южных районах центральной части страны, по-прежнему является сложной задачей вследствие небезопасной обстановки и относительного отсутствия у независимых сторон возможностей для систематического сбора информации на местах.
Finally, the Representative had hoped to carry out a mission to Somalia in summer 2008, although it became clear that the security situation in Somalia would not allow travel to the country for the time being. Наконец, Представитель надеялся летом 2008 года посетить Сомали. Однако стало ясно, что из-за проблем с безопасностью посещение этой страны пока остается невозможным.
It is estimated that one-third of Somalia's 7.5 million nationals are either internally displaced or living in another country as refugees. Согласно оценкам, одна треть населения Сомали, численность которого составляет 7,5 млн. граждан, либо перемещена внутри страны, либо проживает в другой стране в качестве беженцев.
The long-awaited durable peace in Somalia requires the economic recovery of the country, which is suffering from the grave consequences of the two-decade war and instability. Долгожданное установление прочного мира в Сомали требует экономического восстановления страны, страдающей от серьезных последствий двух десятилетий войны и нестабильности.
At the present critical juncture in Somalia's quest for peace and stability, hope outweighs the usual skepticism associated with the country. В нынешний переломный момент, когда Сомали находится в поиске путей к миру и стабильности, надежда перевешивает скептицизм, обычно высказываемый в адрес этой страны.
The threat and use of improvised explosive devices affects many places where the United Nations has a presence, such as Afghanistan, Kenya, Libya, Mali and Somalia. ЗЗ. Угроза применения самодельных взрывных устройств и их использование затрагивают многие страны, в которых Организация Объединенных Наций обеспечивает свое присутствие; к их числу относятся, в частности, Афганистан, Кения, Ливия, Мали и Сомали.
Throughout the country, journalists have also been targeted, making Somalia reportedly the most dangerous country in the world for representatives of the media. На всей территории страны объектом агрессивных действий также являются журналисты, в силу чего Сомали для представителей средств массовой информации считается самой опасной страной в мире.
Cooperation between Somalia and its neighbours would then ensure peace in Somalia and in neighbouring countries, while respecting the unity and territorial integrity of the country and its people. Сотрудничество между Сомали и соседними странами будет содействовать обеспечению мира как в Сомали, так и в соседних странах, при соблюдении принципов единства и территориальной целостности страны и ее народа.
As regards the proposed Somalia CPA, the Director underlined that the programme provided a good opportunity to enhance support for Somalia, which had not received sufficient attention from the international community and continued to be the source of secondary flows. Что касается предлагаемого для Сомали ВПД, то директор подчеркнул, что эта программа дает хорошие возможности для расширения поддержки для Сомали - страны, которой не уделялось достаточного внимания со стороны международного сообщества и которая остается источником вторичных потоков беженцев.
It also reiterated its previous decision to waive and forgive all arrears due from Somalia as contributions and membership fees to date and to therefore restore to Somalia full membership in the OIC. Участники Совещания также подтвердили свое ранее принятое решение о прощении и списании всей имеющейся на сегодняшний день задолженности Сомали по взносам и, таким образом, восстановлении членства этой страны в ОИК.
As piracy is both an aggravating factor and a result of the instability in Somalia, addressing the threats posed by piracy and minimizing its causal factors on land are essential for finding a sustainable solution for Somalia. Поскольку пиратство является как усугубляющим фактором, так и результатом нестабильности в Сомали, устранение угроз, связанных с пиратством, и сведение к минимуму воздействие факторов, лежащих в основе проблемы, внутри страны имеют огромное значение для поиска устойчивого решения по Сомали.
The humanitarian situation in Somalia has seriously deteriorated as a consequence of the intensified fighting in Mogadishu since 7 May, worsening drought countrywide and growing insecurity in most parts of south-central Somalia. Гуманитарная ситуация в Сомали серьезно ухудшилась вследствие активизации боевых действий в Могадишо в период после 7 мая, усиления засухи на всей территории страны и обострения чувства отсутствия безопасности в большинстве районов южной и центральной частей Сомали.
Given the strategic importance of Somalia's natural resource base for its development efforts, I intend to recommend a strategic environmental assessment for Somalia to be carried out by the United Nations, together with the relevant organizations, in partnership with the Transitional Federal Government. Учитывая стратегически важное значение природных ресурсов Сомали для развития страны, я намереваюсь рекомендовать проведение стратегической экологической оценки в Сомали силами Организации Объединенных Наций вместе с соответствующими организациями и в партнерском взаимодействии с Переходным федеральным правительством.
As for Somalia, we recognize the need to empower the Government of Somalia, so that it can assert its authority over its territory, achieve lasting peace and, thus, address the problem of piracy. Что касается Сомали, то мы признаем необходимость укрепления правительства этой страны, с тем чтобы оно могло утвердить свою власть на всей территории страны, достичь прочного мира и, таким образом, решить проблему пиратства.
Yet, refusing to learn from its military misadventures in Somalia, the Government of Ethiopia has again sent troops to central Somalia to continue its military and political interference in the affairs of that country. Тем не менее, не желая извлечь уроки из своих военных авантюр в Сомали, Эфиопия вновь направила войска в центральные районы Сомали, с тем чтобы продолжить свое военное и политическое вмешательство в дела этой страны.
UNPOS will continue to provide good offices and political support for efforts to establish lasting peace and stability in Somalia through the implementation of the Djibouti Agreement, and to mobilize resources and support from the international community for the immediate recovery and long-term economic development of Somalia. ПООНС будет продолжать предоставлять добрые услуги и политическую поддержку усилиям по установлению прочного мира и стабильности в Сомали посредством осуществления Джибутийского соглашения и мобилизации ресурсов и поддержки со стороны международного сообщества для непосредственного восстановления и долгосрочного экономического развития этой страны.
In May, the Independent Expert on the situation of human rights in Somalia, Shamsul Bari, urged the Somali authorities and the international community to re-establish a legitimate justice system in Mogadishu and South Central Somalia. В мае Независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Сомали Шамсул Бари призвал власти Сомали и международное сообщество восстановить законную систему правосудия в Могадишо и в южно-центральных районах страны.