Английский - русский
Перевод слова Somalia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Somalia - Страны"

Примеры: Somalia - Страны
We call upon all States, in particular the States of the region, to pursue sound policies aimed at assisting the peace process in Somalia. Призываем все государства, в первую очередь страны региона, проводить ответственную политику, направленную на содействие мирному процессу в Сомали.
Here, the effective implementation of sanctions on Somalia and the importance of preventing the entry of foreign fighters into its territory come into the picture. Здесь речь идет о необходимости эффективного осуществления санкций в отношении Сомали и предотвращения возможного проникновения на территорию страны иностранных боевиков.
The devastating humanitarian situation in Somalia caused by violence is now being worsened by the deepening drought in the country's central and northern regions. Катастрофическая гуманитарная ситуация в Сомали, вызванная насилием, сейчас усугубляется усилением засухи в центральных и северных районах страны.
We therefore call on the Transitional Federal Government of Somalia and other stakeholders to reach out to all Somalis to effect broad national reconciliation. Мы призываем переходное федеральное правительство Сомали и другие заинтересованные стороны взаимодействовать со всем населением страны, чтобы добиться всеобщего примирения.
Those are all necessary steps towards realizing peace and stability in Somalia in a way that preserves the unity, territorial integrity and independence of the country. Все это необходимые шаги по установлению мира и стабильности в Сомали при сохранении единства, территориальной целостности и независимости страны.
We expect the resolution to be effectively implemented and to promote the stabilization of the situation in and around Somalia. Мы рассчитываем, что эта резолюция будет эффективно выполняться и будет способствовать стабилизации обстановки в Сомали и вокруг этой страны.
Improved security at the maritime borders of Somalia would in turn spread a positive multiplier effect inwards to the rest of the country. Улучшение ситуации в плане безопасности на морских границах Сомали оказало бы существенное позитивное воздействие на всю остальную территорию страны.
Deep-seated divisions among clans and the competing ambitions of clan-based armed groups have caused the people of Somalia unspeakable hardships, and pose the major obstacle to the reunification of the country. Глубокие разногласия между кланами и притязания клановых вооруженных группировок причинили народу Сомали несказанные страдания, и создают серьезные препятствия на пути воссоединения страны.
At the end of the informal consultations, the President of the Council introduced a draft presidential statement on the situation in Somalia in his national capacity. По завершении неофициальных консультаций Председатель Совета от имени своей страны внес на рассмотрение проект заявления Председателя о ситуации в Сомали.
In Somalia, up to 1 million people in the central and southern parts of the country are at risk, including 300,000 children under five. В Сомали такая угроза существует для 1 млн. человек, включая 300000 детей в возрасте до пяти лет, проживающих в центральных и южных районах страны.
Guided by the findings of the report, four countries were identified for further study, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, the Congo and Somalia. На основании выводов доклада для дальнейшего изучения были выделены четыре страны: Азербайджан, Босния и Герцеговина, Конго и Сомали.
In Somalia, Parliament was able to choose a new President for the country and the disputing parties in Burundi signed a national reconciliation agreement. В Сомали парламент сумел выбрать нового президента страны, а противоборствующие стороны в Бурунди подписали соглашение о национальном примирении.
In Somalia, the progress reached at the national conference led to the re-establishment of some national institutions and moved the country closer to peace. Прогресс, достигнутый в Сомали на национальной конференции, нашел отражение в воссоздании некоторых национальных институтов и способствовал дальнейшему продвижению страны к миру.
The Panel was based in Nairobi, travelled extensively throughout the region and visited a number of locations in Somalia. Группа базировалась в Найроби, совершала поездки в самые разные страны региона и посетила ряд мест в Сомали.
The weapons smugglers are using both Somalia and Yemen as turntable countries for their regional business, which extends well into Africa and the Middle East. Контрабандисты, занимающиеся провозом оружия, используют и Йемен, и Сомали как перевалочные страны для своего регионального бизнеса, который простирается далеко за пределы Африки и Ближнего Востока.
The population fled, thereby contributing to the number of internally displaced in Somalia. Население обратилось в бегство, пополнив таким образом число лиц, перемещенных внутри страны.
In Somalia, despite the problems, two thirds of the country are peaceful and in the peacebuilding phase. В Сомали, несмотря на все существующие у нас проблемы, на территории в две трети общей площади страны царит мир и проводятся миростроительные мероприятия.
In spite of the elusive prospects for durable solutions elsewhere in the country, voluntary repatriation to north-west Somalia resumed on 10 April 2001. Несмотря на неясные перспективы достижения прочных решений во всех частях страны, 10 апреля 2001 года возобновилась добровольная репатриация в северо-западные районы Сомали.
Since 11 September 2001, many countries have placed severe restrictions and/or bans on the remittance of foreign currency to Somalia using their informal hawala remittance system. После 11 сентября 2001 года многие страны ввели жесткие ограничения и/или запрет на перевод иностранной валюты в Сомали с использованием неофициальной системы перевода денежных средств хавала.
Through their domestic terrorism, divisiveness and continuous assaults on peace and security, they succeeded in driving Somalia beyond ruin to a virtual pariah status. Прибегая к террору внутри страны, расколу и постоянным нападкам на мир и безопасность, они сумели довести Сомали до состояния полного развала и статуса изгоя.
The African Union Mission in Somalia remains the sole available option for facilitating the withdrawal of foreign forces from that country. Миссия Африканского союза в Сомали является единственным механизмом, способным облегчить вывод иностранных сил из страны. Бельгия выражает поддержку АМИСОМ и странам, поставляющим для нее войска.
In that regard, we commend the countries that are providing troops and logistical and financial support to the AU Mission in Somalia. В этой связи мы благодарим страны, предоставляющие войска и оказывающие материально-техническую и финансовую помощь Миссии Африканского союза в Сомали.
With most of the ICU leaders and some powerful financiers expelled from Somalia, military opposition to the Transitional Federal Government depends increasingly on funds provided from outside the country. Поскольку большинство руководителей СИС и некоторые могучие финансисты были изгнаны из Сомали, вооруженная оппозиция переходному федеральному правительству зависит все в большей степени от средств, поступающих из-за пределов страны.
The acceptance of the Transitional National Government by Somalia's immediate neighbours represents an important development in the country's return to the community of nations. Признание Переходного национального правительства ближайшими соседями Сомали представляет собой важный шаг на пути к возвращению этой страны в содружество наций.
We therefore urge the authorities in Somalia to extend their full cooperation to humanitarian agencies and to facilitate the free movement of relief workers into and throughout the country. Поэтому мы настоятельно призываем власти Сомали осуществлять полное сотрудничество с гуманитарными агентствами и облегчить свободный доступ гуманитарного персонала в страну и его передвижение внутри страны.