| In January 2018, Thai authorities imposed a ban on smoking on beaches in some tourist areas. | В январе 2018 года власти Таиланда ввели запрет на курение на пляжах в некоторых туристических районах. |
| Tobacco smoking in Indonesia is said to claim 300,000 lives every year. | Курение табака в Индонезии забирает 300000 жизней каждый год. |
| She struggled with the scholastic demands of university, and once was suspended for smoking in her room. | Актриса долго боролась с учебными требованиями колледжа и один раз была дисквалифицирована за курение в своей комнате. |
| Which isn't to say I approve of your smoking. | Это не значит, что я одобряю твое курение. |
| You are aware that smoking is a significant risk factor for pulmonary fibrosis. | Вам известно, что курение является значительным фактором риска для фиброза легких. |
| Not that I approve of smoking, mind you. | Правда это не значит, что я одобряю курение. |
| Mine's the usual, smoking. | Меня как всегда, за курение. |
| If savings is current pain in exchange for future pleasure, smoking is just the opposite. | Сбережения связаны с неудобствами сейчас ради удовольствия в будущем, а курение - как раз наоборот. |
| Being a young adult, being female, using hormonal birth control, and smoking further increases this risk. | Молодой возраст, женский пол, использование гормональных методов контрацепции и курение еще больше увеличивают данный риск. |
| And the smoking ban was lifted from the living quarters. | Запрет на курение в жилых помещениях был снят. |
| And don't forget smoking in the bathroom. | И не забудьте курение в туалете. |
| Student council passed a rule against smoking in public spaces. | Студенческий совет запретил курение в общественных местах. |
| Due to this effect, cigarette smoking has largely replaced betel chewing. | Курение сигарет в значительной степени заменило пережёвывание бетеля. |
| Restrictions on smoking were also introduced in the Wehrmacht. | Ограничения на курение были введены и в вермахте. |
| Tobacco smoking is a reason of lower efficacy of the therapy. | Курение является причиной меньшей результативности лечения. |
| Ultimately smoking finally got to him. | В конечном счете, курение побороло его. |
| Statewide smoking ban: Effective July 1, 2004, smoking is banned in all enclosed public places and workplaces, including bars and restaurants. | В Англии с 1 июля 2007 года в силу вступил закон, запрещающий курение не только на рабочем месте и ресторанах и столовых, но также и во всех пабах и клубах. |
| No smoking signs must be visible (art. 28). | Знаки, запрещающие курение, должны помещаться на видных местах (статья 28). |
| That's what smoking'll do to you. | Вот до чего тебя доведет курение. |
| Tobacco addiction has become a significant problem of childhood, with people being lured into the smoking habit at ever earlier ages. | Курение стало значительной проблемой детства, причем люди приобщаются к курению со все более раннего возраста. |
| That's what smoking will do to you. | Вот до чего тебя доведет курение. |
| Passive smoking - the inhalation of smoke from another's smoking - is a cause of lung cancer in nonsmokers. | Пассивное курение (вдыхание дыма табака от другого курильщика) - одна из причин рака лёгкого у некурильщиков. |
| Training courses for young students on key aspects of smoking, such as: the reasons for smoking; the smoking fashion; resisting tobacco advertising; immediate and long-term consequences to health; role play and the setting of individual targets to give up smoking. | Проведение тренингов для учащейся молодежи по ключевым вопросам, связанными с табакокурением: причины курения, мода на курение, противодействие рекламе сигарет, ближайшие и отдаленные последствия для здоровья, ролевые игры и составление индивидуальных планов отказа от курения. |
| In 2006 in France, I sought to ban smoking in public places in order to fight against passive smoking. | В 2006 году во Франции в рамках борьбы с пассивным курением я попытался добиться запрета на курение в общественных местах. |
| In the research conducted among the school-age population in Republika Srpska, smoking has been observed from two angles: smoking in the past and one's current smoking habit. | В рамках исследования, проведенного среди детей школьного возраста в Республике Сербской, проблема курения рассматривалась с двух позиций: курение в прошлом и существующая привычка к курению. |